Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Шерри перестала улыбаться.

Уэсли не могла взять в толк, но между Ланой и Шерри происходило что-то странное.

К ее глубокому облегчению, к их столику подошла официантка.

— Что посоветуешь выбрать, Шерри? — спросила Лана тоном чуть более вежливым, чем того требовали обстоятельства, и, возможно, немного снисходительным.

Шерри сделала глубокий вдох:

— Меню на английском, дорогуша.

Лана громко прочистила горло. Уэсли заметила, как сердито сверкнули ее глаза.

— Я, пожалуй, попробую жареную курицу со специями, — сказала Уэсли, стараясь вести себя как ни в чем не бывало, будто напряжение, тяжелой тучей нависшее над их столиком, угрожало поглотить весь ресторан.

— А я, наверное… остановлюсь на рисе с бобами и овощами, — решила Шерри.

— Ты вегетарианка? — натянуто улыбаясь, поинтересовалась Лана. Она тоже заказала курицу со специями.

— Нет, просто не ем много мяса. — Шерри по-прежнему держала дистанцию. Присущее ей дружелюбие не желало возвращаться.

— Ах, точно, ты же бегунья, помешанная на здоровом образе жизни, прямо как Уэсли. Кстати, мне нравится твой акцент.

Шерри напряглась, а Уэсли ринулась спасать ситуацию.

— Я рассказывала Лане, как мы чуть не умерли во время Марафона штата у залива, — натужно засмеялась Уэсли.

Шерри уже было не остановить:

— Мой акцент? Я как раз собиралась спросить про твой. Никак не могу определить, откуда такой.

— Неужели? — В сладком голосе Ланы слышались нотки сарказма. — Я родилась в Массачусетсе — на Мартас-Виньярд, если быть точной. Но выросла в Рае, штат Нью-Йорк. Хотя в Бостоне у меня много родственников, которые родились и живут здесь всю жизнь.

Шерри кивнула.

— А ты? Ты с Ямайки, я угадала?

— М-м-м-гм-м-м… — Шерри потягивала воду.

— Когда ты попала в Америку?

— Мои родители приехали сюда, когда мне было восемь.

— Правда? А чем они занимаются?

— Мама работала помощницей медсестры, она умерла пару лет назад. А папа — санитаром в больнице Массачусетса.

— A-а… — Теперь наступила очередь Ланы потягивать воду и отводить взгляд.

— А что делают твои родители?

— Гм… мама, по большому счету, не работает. Она состоит в разных клубах и обществах, где они что-то делают. Ну, понимаешь.

Шерри подняла брови. Конечно, она понимала.

— А папа занимался семейным бизнесом, но сейчас отошел от дел.

Шерри кивнула.

— Каково это — работать в газете? — Было видно, как Лана изо всех сил старается выглядеть заинтересованной.

— Нормально. Обычная работа, ничем не лучше и не хуже любой другой.

— Должно быть, родители тобою гордятся. Ты здорово преуспела для эмигранта в первом поколении…

Шерри так громко прочистила горло, что сидящие за соседними столиками обернулись.

Уэсли вздрогнула. Разговор не клеился. Как будто Шерри и Лану загнали на ринг и они ходят друг за другом по кругу, выжидая, когда соперница ошибется, ляпнув что-нибудь невпопад. Особенно пристально следила за этим Шерри.

Лана поняла намек и снова принялась потягивать воду.

— Чем планируешь заняться после бизнес-школы? — спросила Шерри.

— Пока не знаю. Может быть, отправлюсь путешествовать. Поеду отдохнуть на Ямайку, — рассмеялась Лана.

— Должно быть, хорошо иметь такую возможность.

— Ну, у тебя и самой дела идут неплохо. Ты работаешь в одной из лучших газет в стране. Как ты там оказалась? В каком колледже училась?

Шерри наклонила голову набок.

Уэсли посмотрела на Шерри глазами полными отчаяния: «Пожалуйста, не срывайся на нее».

— Я училась в Уэлсли. А степень магистра получила в Бостонском университете.

— У меня много знакомых учились в Уэлсли, — обрадовалась Лана.

— Не сомневаюсь. — Шерри окинула взглядом ресторан. В поисках официантки? Выхода? Оружия?

— Ты знаешь Пеони Смоллс?

Шерри демонстративно зевнула:

— Да, слышала о ней. Не думаю, что у меня много общего с твоими знакомыми.

— Что ж, извини. Я старалась поддержать беседу. — По ее голосу казалось, что она очень обижена.

— Все в порядке. Давайте сменим тему. — Шерри постучала указательным пальцем по столу и откинулась на спинку стула.

Уэсли мучительно старалась подобрать подходящую фразу, которая расколола бы лед непонимания, сковавший их столик.

Слишком поздно.

— У тебя какие-то проблемы? — Лана напрасно старалась поймать взгляд Шерри.

— Проблемы? У меня? Интересно, какие они у тебя, если ты заставляешь меня пересказывать резюме? И к тому же считаешь мою семью кучкой бедных эмигрантов, хотя даже не знаешь меня. — Шерри и не пыталась скрыть свой гнев.

Уэсли видела, Лану такой неожиданно резкий выпад застиг врасплох.

— Я ничего такого… Я просто старалась поддержать разговор.

— Разговор? — зло рассмеялась Шерри, — Так вот как ты поддерживаешь разговор?! А как насчет интересных фильмов за последнее время? Или: «Какая чудесная погода стоит, не правда ли?» Вот что значит поддерживать разговор!

Лана покачала головой и нервно засмеялась:

— Не понимаю, чем заслужила такое обращение. Не нужно перекладывать на меня свои проблемы.

Уэсли уже не могла этого дальше терпеть.

— Девочки, — простонала она.

Но никто не обратил на нее внимания.

— Ты заслужила такое обращение тем, что опоздала и даже не удосужилась позвонить и предупредить, придешь ты или нет. А теперь сидишь здесь и разговариваешь со мной свысока. Вот откуда такое обращение! — выпалила Шерри, так что люди за соседними столиками оглянулись на них.

— Девочки, пожалуйста.

— Дорогая, — в голосе Ланы появилась примесь желчи, — не нужно воспринимать все так близко к сердцу. Я совсем…

— Ну, все. С меня довольно. — Шерри поднялась из-за стола и стала надевать пальто.

— Шерри, что ты делаешь? — взмолилась Уэсли, вставая.

— Я больше ни секунды не останусь за одним столом с этой тупицей. Больше не намерена тратить на нее свое время. Я тебе позвоню.

Уэсли стояла с открытым ртом. Шерри взяла сумочку и вышла из ресторана. Она чуть было не налетела на официантку, которая несла им заказанные блюда.

Уэсли повернулась к Лане. Та сидела с совершенно невозмутимым видом.

Девушка опустилась на стул, у нее не было слов.

— Без обид, Уэс, но именно поэтому среди моих приятелей нет иностранцев. Они приезжают сюда, в эту страну, и думают, будто заслуживают особого отношения, — покачала головой Лана.

— За вашим столиком была еще одна девушка, — сказала официантка, в ее акценте чувствовалась примесь гаитянского креольского.

— Ей пришлось уйти. Упакуйте, пожалуйста, ее заказ.

Уэсли решила, что заедет к Шерри по дороге домой. Она не знала, что сказать Лане, которая с удовольствием как ни в чем не бывало ковырялась в тарелке.

— Из-за чего ты так вела себя с ней? — наконец спросила Уэсли.

— Вела себя как? Она первая начала. И ты тоже не начинай.

— Просто мне показалось, что ты вела себя неестественно и разговаривала свысока. — Уэсли старалась объяснить все как можно мягче.

— Дорогая, я всегда веду себя неестественно и разговариваю свысока. Ты так не считаешь? — Лана даже не оторвала взгляда от тарелки.

Уэсли не знала, что ответить.

Они ели в полном молчании. Уэсли вздохнула с облегчением, когда принесли счет.

— Поймаю такси до дому, — сказала Уэсли, когда они закончили ужинать.

Но домой она не поехала. Назвала водителю адрес Шерри.

— Не знаю, что на нее нашло, — оправдывалась Уэсли через несколько минут в гостях у Шерри. — С ней бывает трудно, но еще никогда она не вела себя настолько отвратительно. Мне правда очень жаль.

Шерри сидела за столом на своей просторной кухне и качала головой, поглощая рис и бобы с овощами.

— Уэсли, ты сама сказала, эта девица может быть грубой и заносчивой. Тебе незачем извиняться за ее поведение.

— Жаль, что ты так быстро…

— Мне тоже жаль. Знаю, Господь был недоволен мною сегодня вечером, — сказала Шерри, пожимая плечами. — Но меня просто тошнит от подобных девиц.

26
{"b":"224629","o":1}