Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Стойте! — вдруг вмешался Хитт.

Агент прицелился сержанту в голову.

— Говицки! Исполняйте мой приказ.

Том сделал Масаго подножку, пистолет выстрелил в воздух, но никого не задело. Агент перевернулся, вскочил, однако Хитт ловко ударил его в солнечное сплетение. Масаго тяжело рухнул за землю. Он лежал, согнувшись пополам, не в силах произнести ни звука.

Хитт ногой отшвырнул пистолет в сторону и печально проговорил:

— Наденьте ему наручники.

Говицки с Хиршем выступили вперед и через минуту защелкнули наручники у Масаго за спиной. Он задыхался и кашлял, катаясь по песку, из угла его рта сочилась тонкая струйка крови.

Все надолго замолчали.

— Итак, — сказал Хитт солдатам, — я беру на себя командование операцией. По-моему, этим троим нужна вода.

Говицки снял с плеча флягу, передал ее по кругу. Недавние пленники по очереди жадно приникали к ней.

— Хорошо, — сказал Хитт, — теперь настоящее положение дел нам известно, однако операцию все-таки нужно завершать. Думаю, следует точно определить местонахождение динозавра. Это известно вам, — он посмотрел прямо на Форда.

— Что вы собираетесь с нами сделать?

— Вас троих я отвезу в Уайт-Сэндз. Генерал Миллер решит, как с вами быть — здесь он командир, а не этот… — сержант бросил взгляд на Масаго, — … штатский.

Форд кивнул на огромный валун, высившийся в глубине пещеры.

— Динозавр сразу за тем камнем.

— Вы говорите правду? — Хитт повернулся к Говицки. — Присмотрите за ними, а я схожу и удостоверюсь.

Он исчез за валуном и вернулся несколько минут спустя. Сказал:

— Ну и дела. Ничего себе ящерка… — Повернулся к своим людям. — Первый этап операции, по-видимому, завершен. Ископаемое обнаружено. Сейчас я вызову остальных членов группы, мы соберемся все вместе у вертолета, вернемся на базу, явимся с донесением к генералу Миллеру и приведем с собой этих троих. Потом будем ждать дальнейших приказов. — Хитт обернулся к Масаго. — А вы, сэр, будете вести себя тихо и не станете создавать нам неудобств.

3

Вертолет на солончаковой равнине напоминал гигантское черное насекомое, сидящее на земле и собирающееся взлететь. Люди в молчании приближались к нему: Том, прихрамывая, шел без посторонней помощи, Салли поддерживал один из солдат. Шествие замыкал Хитт, впереди себя он вел Масаго.

Четверо членов группы, которых сержант отозвал с занимаемых ими точек, присели с сигаретами в тени ближайшей скалы. Хитт жестом подозвал их к вертолету, и они поднялись, отбросив окурки. Вслед за солдатами в вертолет вошел Том. Сержант показал на длинные металлические сидения вдоль стены.

— Доложите на базу о завершении первого этапа операции, — сказал он второму пилоту. — Сообщите, что я счел необходимым лишить штатское лицо Масаго права командовать операцией, а также обезоружить его.

— Есть, сэр.

— Я лично явлюсь с подробным донесением к генералу Миллеру.

— Да, сэр.

Один из солдат задвинул створку люка, вертолет разогнался и взлетел. Том, сидевший рядом с Салли, облокотился о свернутую веревочную лестницу. Настолько вымотанным он не чувствовал себя никогда в жизни. Оглянулся на Масаго. Тот до сих пор не произнес ни слова. Странно, лицо его совсем ничего не выражало.

Вертолет поднялся над крутосклонной долиной и заскользил над вершинами плоскогорий в юго-западном направлении. Солнце докрасна раскаленным диском теперь висело над горизонтом, и по мере того как вертолет набирал высоту, Тому удавалось разглядеть Навахское кольцо, а за ним — Меса де лос Вьехос с группой каньонов, известных под названием Лабиринта. А уж совсем далеко виднелась извилистая синяя полоска — река Чама.

Когда вертолет неспешно поворачивал на юго-восток, Том краем глаза заметил внезапное движение. То был Масаго. Он успел встать и уже бежал к кабине пилотов. Том вскочил и бросился на него, однако агент, извернувшись, высвободился и со всего размаху ударил Тома скованными руками по голове. Несмотря на наручники, он сумел вытащить нож из чехла, висевшего у бедра, перекувырнулся через голову и влетел в открытую дверь кабины пилотов. Все остальные вскочили со своих мест, чтобы догнать Масаго, но вертолет вдруг накренился, и люди повалились вбок, а из кабины раздался булькающий вопль.

— Он собирается устроить аварию! — прокричал Хитт.

Вертолет с головокружительной быстротой устремился вниз, винт его вибрировал, издавая низкое гудение. Том с трудом поднялся на ноги, цепляясь за веревочную лестницу и пытаясь устоять: вертолет со свистом несся к земле, все быстрее и быстрее. В открытую дверь кабины Том мельком увидел, как второй пилот борется с Масаго, а мертвый первый пилот лежит на полу, залитый кровью.

Вертолет дернулся назад, и Том воспользовался этим рывком, чтобы самому попасть в кабину. Он ударился о приборную панель, очутился в кресле, нанес удар Масаго и попал ему по уху. Неловко отклонился, и второй пилот, схватив Масаго за скованные руки, стукнул ими по панели, выбив таким образом нож. Тут вертолет накренился, Том с пилотом повалились на пол, и Масаго, набросившись на пилота, стал его душить. Они катались по полу, скользкому от крови.

Том кинулся на Масаго, ударил его головой об пол, освободив второго пилота, и крикнул ему:

— К приборам!

Но того и не нужно было подгонять. Он рывком вскочил на ноги, схватил штурвал, и вертолет резко накренился. Хвостовой винт взревел, машина замедлила ход, отчего людей чуть не вывернуло наизнанку, но второму пилоту удалось выровнять вертолет. Масаго все еще отчаянно сопротивлялся, выказывая почти нечеловеческую силу, но к Тому теперь присоединился Хитт, и вместе они прижали представителя ЦРУ к полу. Сквозь вой двигателей до Тома доносилось, как второй пилот вызывает аварийно-спасательную службу. Одновременно он пытался совладать с приборами.

Вдруг в ветровом стекле мелькнул, проносясь мимо, утес. Тут же вертолет со страшной силой тряхнуло, и раздался грохот, похожий на автоматную очередь, — обломки винта, словно шрапнель, пробили обшивку и ворвались в кабину вместе с тучей мелких капель гидравлической жидкости. Второго пилота обломками прибило к стене, его кровь забрызгала разбитое ветровое стекло. Скрежетнул задевший о камень металл, потом последовало несколько секунд свободного падения, невесомости, и затем — сильный толчок.

И тишина.

Том словно выплывал из темноты, и ему понадобилось некоторое время, чтобы вспомнить, где он. Да, в разбившемся вертолете. Том попытался шевельнуться и понял: его, лежащего на боку в углу кабины, засыпало обломками. Словно издалека доносились крики, капанье гидравлической жидкости (или то была кровь?), чувствовался мерзкий запах авиационного топлива и сгоревших приборов. Все оставалось неподвижным. Том с усилием выбрался из-под обломков. В боку вертолета образовалась громадная дыра, и сквозь нее было видно, что они упали на крутой склон разрушенной скалы. Вертолет загудел и немного сполз вниз, вылетело несколько заклепок. Воздух медленно наполнялся дымом.

Том перелез через груду осколков и нашел Салли, которую завалило веревочной лестницей и брезентом. Он отгреб их в сторону.

— Салли!

Жена пошевелилась, открыла глаза.

— Сейчас я тебя вытащу.

Том обхватил ее за плечи, потянул к себе, с облегчением видя, что она, похоже, просто оглушена.

— Том! — раздался голос Уаймана Форда.

Он обернулся. Форд выбирался из кучи обломков, по лицу его текла кровь.

— Горим, — выдохнул он, — пожар.

В ту же секунду послышался свист, и пламя охватило хвостовую часть вертолета, а людям в лицо дохнуло нестерпимым жаром.

Одной рукой Том обхватил Салли и понес ее к тому месту, где обшивка лопнула — по-видимому, то был единственный выход. Сделав усилие, Том подтянулся на металлической скобе, взялся рукой за край отверстия и подтащил к нему Салли. Она вцепилась в искореженный металл, и муж помог ей вылезти наружу и забраться на корпус разбитого вертолета. До земли там было футов восемь. Том видел, что огонь быстро распространяется по хвосту, ползет вдоль дорожек разлитой гидравлической жидкости и постепенно поглощает вертолет.

79
{"b":"22358","o":1}