– Чем могу помочь, сэр? – спросила она.
– Вы на лето сдаете дома внаем? – Мэддокс криво улыбнулся девице.
– Да, разумеется.
– Я – Мэддокс. Джим Мэддокс.
Секретарша пожала протянутую ей руку. Ее синие глаза встретили его взгляд.
– Вы хотите увидеться с кем-то конкретно?
– Нет, я, как говорится, от нечего делать заскочил.
– Позвольте, я приглашу агента.
Через минуту Мэддокса уже ввели в шикарный кабинет, где было полно всяких штучек в том самом, «западном» стиле.
– Трина Даулинг, – представилась женщина-агент, подавая Джимсону руку и усаживая его напротив себя.
Ну и пугало – лет пятьдесят с гаком, тощая как щепка, платье черное, сама блондинистая, а лопочет до того деловито, что просто оторопь берет. Потенциальная клиентка, подумал Мэддокс. Определенно потенциальная клиентка.
– Вас, видимо, интересуют съемные дома.
– Да. Ищу местечко, где смогу закончить свой первый роман.
– Как интересно! Первый роман!
Он положил ногу на ногу.
– Я работал в одной интернет-компании, ее ликвидировали еще до обвала на бирже. Потом с женой развелся… Теперь вот решил отдохнуть от зарабатывания денег. Надеюсь реализовать свою мечту – роман написать. – Джимсон изобразил скромную улыбочку. – Хочу подыскать что-нибудь к северу от Абикью, тихий уединенный домик, и чтоб на несколько миль вокруг не было никаких соседей.
– В нашем распоряжении более трехсот единиц недвижимости, и я уверена – мы сумеем вам помочь.
– Отлично. – Мэддокс переменил положение ног. – Насчет уединенности я вполне серьезно. Ближайший дом должен отстоять не меньше чем на милю. Мне хочется что-нибудь такое подальше от дороги, и пусть кругом будут деревья.
Он замолчал. Трина делала какие-то пометки.
– Старый шахтерский домишко вполне бы подошел, – сказал Мэддокс. – Меня шахты всегда интересовали. Вообще-то, в моем романе упоминается один прииск.
Закончив писать, Трина Даулинг энергично поставила точку.
– Давайте посмотрим в базе данных. Но прежде всего, мистер Мэддокс, на какую сумму вы рассчитываете?
– Деньги не главное. И пожалуйста, зовите меня Джим.
– Джим, не могли бы вы минутку подождать – я загляну в нашу базу данных.
– Да, конечно.
Мэддокс снова переменил положение ног. Трина стучала по клавишам.
– Итак, – она улыбнулась, – могу вам предложить кое-что на выбор, например, вот это… Раньше там располагался трудовой лагерь Гражданского корпуса охраны природных ресурсов. На ручье Пердис, у подножия гор Канхилон.
– Вы говорите, Гражданский корпус охраны природных ресурсов?
– Да, именно. В тридцатые годы они разбили на том участке лагерь для людей, прокладывавших дороги в государственном заповеднике. Было выстроено около дюжины деревянных домиков, есть также столовая и главное здание. Несколько лет назад один господин из Техаса приобрел весь лагерь, модернизировал главное здание, превратив его в весьма современное жилище с тремя спальнями и тремя ванными комнатами. А все остальное новый собственник оставил как было. Он немного пожил там, ему стало одиноко, и теперь эта недвижимость сдается.
– Значит, туда могут приехать какие-нибудь туристы?
– Главная постройка – за воротами, в центре частного земельного надела, вокруг – лесной заповедник. До лагеря восемь миль по фунтовой дороге, причем последние две мили лучше не идти пешком, а проехать на автомобиле. – Женщина подняла глаза. – У вас есть машина?
– Да, «рейнджровер».
Трина Даулинг улыбнулась:
– Но ездить по такой дороге мало кому захочется.
– Верно.
– Вот, я нашла кое-что любопытное… Еще до трудового лагеря у ручья Пердис располагался городок золотодобытчиков. Там есть несколько заброшенных шахт, и, говорят, – Трина улыбнулась Мэддоксу, – в них бродит привидение. Я не рассказываю об этом всем и каждому, но поскольку вы писатель…
– Да, привидение в моей книге вполне может появиться.
– В описании сказано, что территория отлично подходит для пеших прогулок, для езды на горном велосипеде и верховой езды. Кругом – заповедник. Однако электричество туда проведено, телефон тоже имеется.
– Вас послушать – место просто идеальное. Только мне бы не хотелось, чтобы неожиданно приехал хозяин…
– Хозяин сейчас в Италии, и, могу вас уверить, он не из тех, кто может явиться без предупреждения. Его собственность сдаем в аренду мы. Если кому и понадобится приехать, то это будут сотрудники нашей фирмы, а оказаться там они могут лишь при наличии серьезных оснований, к тому же вас уведомят за двадцать четыре часа. Ваше право находиться в одиночестве ни в коем случае не будет ущемлено.
– А сколько вы берете за аренду?
– Плата вполне умеренная. Две тысячи восемьсот в месяц, если вы снимаете на все лето.
– Превосходно. Я хотел бы взглянуть на дом.
– Когда?
– Да прямо сейчас. – Мэддокс похлопал себя по карману куртки, где лежала чековая книжка. – Мне не терпится засесть за роман. Детективный.
22
Том напряженно вглядывался в белый экран ноутбука. Сначала не происходило ничего, потом постепенно стал вырисовываться предварительный нечеткий набросок.
– Сейчас, надо подождать… – пробормотал Уайман.
На экране уже просматривалось изображение, однако пока оно напоминало тень с размытыми очертаниями. Рисунок совсем не походил на сундук с сокровищами, спрятанный в затерянной шахте, скорее это были контуры пещеры. Программа приступила к вторичной обработке изображения; картинка, линия за линией, становилась все четче. Расплывчатая тень приняла форму некоего предмета, и Том затаил дыхание. Распознать получившийся предмет не составляло труда. Том не мог поверить собственным глазам, ему казалось, это оптическая иллюзия. Программа сделала третий заход, и Том понял: никакой оптической иллюзии тут нет.
– Бог мой, – произнес он, – это не клад. Это же динозавр.
Форд засмеялся, в глазах его плясали искорки.
– Я же говорил, вы будете немало удивлены. Обратите внимание на размеры. Перед нами тираннозавр рекс, и, согласно некоторым моим изысканиям, самый крупный из всех, которых когда-либо обнаруживали.
– Но здесь же целый динозавр, не просто кости.
– Правильно.
Том онемел, во все глаза глядя на экран. Действительно, тираннозавр рекс – очертания ни с чем не спутаешь – лежит на боку, весь изогнулся. Однако это не окаменевший скелет: шкура, мышцы, внутренние органы окаменели вместе с костями, почти полностью сохранившись.
– Мумия, – сказал Том. – Динозавр мумифицировался.
– Точно.
– Невероятно. Наверное, раньше люди никогда не находили таких крупных окаменелостей.
– Да. Здесь практически целая туша, не хватает лишь нескольких зубов, одного когтя и последнего сегмента хвоста. Динозавр частично замурован в скале.
– Выходит, убитый был охотником за динозаврами.
– Именно. Возможно, он говорил о некоем «кладе», чтобы ввести вас в заблуждение, а может, просто так выражался. Это ведь и есть клад – для палеонтолога.
Том широко раскрытыми глазами смотрел на картинку. Ему все еще не верилось. В детстве он мечтал быть палеонтологом, и, даже когда другие мальчишки переросли увлечение динозаврами, Том свою мечту не забыл, однако по настоянию отца сделался ветеринаром. И вот теперь он разглядывал останки динозавра – по всей видимости, самую грандиозную окаменелость всех времен.
– Вот вам и мотив преступления, – сказал Форд. – Этот динозавр стоит целое состояние. Я кое-что узнал в Интернете. Вы слышали о динозаврихе по имени Сью?
– Знаменитый тираннозавр из Музея Филда?
– Да. В тысяча девятьсот девяностом году в пустынях Южной Дакоты его обнаружила Сью Хендриксон, женщина – профессиональный охотник за окаменелостями. До последнего времени он считался самым крупным и наиболее хорошо сохранившимся скелетом тираннозавра рекса. Его выставляли на аукционе Сотбис десять лет назад и продали за восемь миллионов триста шестьдесят тысяч долларов.