Пусть прочь идет — хотя бы мне пришлось Быть изгнанным постыдно иль погибнуть. Я тронут речью жалобной твоей, А не словами этого злодея. Креонт Ты уступил со злобой. Но едва Остынет гнев, раскаянье придет. С подобным нравом: сам себе ты в тягость. Эдип Креонт Я удалюсь, Тобой отвергнут, но для них я — прежний. (Уходит.) Хор Атнтистрофа 1 Что медлишь во дворец ввести его, царица? Иокаста Нет, все разведаю сперва. Хор От слов родилось подозренье… А может быть, навет и ложен, — Несправедливость тяжела. Иокаста Хор Иокаста Хор По мне, разумнее — при бедствии всеобщем Не возвращаться вновь к их прерванным речам. Эдип Вот до чего ты с честностью своей Дошел. Мой гнев ты погасить стремишься. Хор Антистрофа 2 О царь, я не раз В том клялся тебе! Я был бы и вправду Безумцем, глупцом, Когда бы решился Покинуть тебя. Наш край дорогой В тот год роковой Ты вывел из бедствий На правильный путь, — Так будь же и ныне Нам кормчим благим! Иокаста Молю богами, царь, и мне поведай, Что столь упорный гнев зажгло в тебе? Эдип Изволь: тебя всех выше чту, жена, — В Креопте дело и в его коварствах. Иокаста Открой, коль можешь, в чем причина ссоры? Эдип Он говорит, что я убил царя. Иокаста Он это сам надумал иль подучен? Эдип Он подослал лукавого пророка И утверждает, будто сам невинен. Иокаста О, перестань об этом думать, царь! Меня послушай: из людей никто Не овладел искусством прорицанья. Тебе я краткий довод приведу: Был Лаю божий глас, — сама не знаю, От Феба ли, но чрез его жрецов, — Что совершится рок — и Лай погибнет От нашего с ним сына, а меж тем, По слуху, от разбойников безвестных Он пал на перекрестке трех дорог. Младенцу ж от рожденья в третий день Отец связал лодыжки и велел На недоступную скалу забросить. Так Аполлон вещанья не исполнил, Не стал отцеубийцей сын, погиб Лай не от сына, а всю жизнь боялся! Меж тем о том пророчества гласили. Не слушай их! Ведь если хочет бог, Он без труда свою объявит волю. Эдип
О, как мне слово каждое твое Тревожит душу и смущает сердце! Иокаста Какой себя терзаешь ты заботой? Эдип Мне кажется, сказала ты, что Лай Убит на перекрестке трех дорог? Иокаста Таков был слух, так говорят и ныне. Эдип А где то место? Где случилось это? Иокаста Зовется край Фокидой, три дороги Там сходятся — из Давлии и Дельф. Эдип А много ли годов прошло с тех пор? Иокаста Да незадолго перед тем, как власть Ты принял здесь, оповестили город. Эдип О Зевс! Что ты судил со мною сделать? Иокаста Но что тебя смутило так, Эдип? Эдип Не спрашивай… А внешностью, скажи, Каков был Лай? Он молод был иль стар? Иокаста Он был высок и с проседью сребристой, — На вид почти таков, как ты сейчас. Эдип О, горе! Вижу: страшные проклятья В неведенье призвал я на себя! Иокаста Мне жутко, царь! Скажи мне, что с тобой? Эдип Боюсь, слепой провидец зрячим был! Все прояснится, коль еще ответишь… Иокаста Мне страшно, но, что знаю, все скажу. Эдип Отправился он с малой свитой или С большим отрядом, как владыка-царь? Иокаста Их было пять, один из них глашатай, В единственной повозке ехал Лай. |