Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Вдруг моряк свернул в узкую подворотню. Я замедлил шаг, охваченный понятным смятением. Если те двое пойдут за мной, а Фандорин отстал или вообще куда-то отлучился, очень вероятно, что живым мне из этой темной щели не выбраться. Да и старик-то, похоже, не так прост, как показался вначале.

Неужто самому лезть в ловушку?

Не сдержавшись, я оглянулся в открытую. В переулке кроме двух бандитов не было ни души. Один сделал вид, что рассматривает вывеску бакалейной лавки, второй со скучающим видом отвернулся. И никакого Эраста Петровича!

Делать было нечего — двинулся в подворотню. Она оказалась длинной: двор, потом еще арка, и еще, и еще. На улице уже начало смеркаться, а здесь и подавно царила темень, но все же силуэт боцмана я бы разглядел. Только вся штука была в том, что старик исчез, будто под землю провалился!

Не мог он так скоро преодолеть всю эту анфиладу. Разве что припустил бегом, но в этом случае я услышал бы гулкий звук шагов. Или повернул в первый двор?

Я замер на месте.

Вдруг откуда-то сбоку, из темноты, раздался голос Фандорина:

— Да не торчите вы тут, Зюкин. Идите не спеша и держитесь на свету, чтобы они вас видели.

Окончательно перестав что-либо понимать, я послушно зашагал вперед.

Откуда взялся Фандорин?..

Сзади загрохотали шаги, отдаваясь под низким сводом. Вот они участились, стали приближаться. Кажется, преследователи решили меня догнать?

Тут я услышал сухой щелчок, от которого разом вздыбились волоски на шее…

Я обернулся, ожидая грохота и вспышки, но выстрела не последовало.

На фоне освещенного прямоугольника я увидел два силуэта, а потом и третий. Этот самый третий отделился от стены, с неописуемой быстротой выбросил вперед длинную ногу, и один из моих преследователей согнулся пополам. Другой проворно развернулся, и я явственно разглядел ствол пистолета, но стремительная тень махнула рукой — снизу вверх, под косым углом — и язык огня метнулся по вертикали, к каменному своду, а сам стрелявший отлетел к стене, сполз по ней наземь и остался сидеть без движения.

— Зюкин, сюда!

Я подбежал, бормоча: «Очисти ты от всякия скверны и спаси души наша».

Сам не знаю, что это на меня нашло — верно, от потрясения.

Эраст Петрович склонился над сидящим, чиркнул спичкой.

Тут обнаружилось, что никакой это не Эраст Петрович, а знакомый мне седоусый боцман, и я часто-часто заморгал.

— П-проклятье, — сказал боцман. — Не рассчитал удара. Все из-за этой чертовой темноты. Проломлена носовая перегородка, и кость вошла в мозг. Наповал. Ну-ка, а что с тем?

Он приблизился к первому из бандитов, силившемуся подняться с земли.

— Отлично, этот как огурчик. П-посветите-ка, Афанасий Степанович.

Я зажег спичку…

Боцман, который все-таки был не кем иным, как Фандориным, присел на корточки, звонко похлопал оглушенного по щекам.

— Где Линд?»

Влюбленный в атаманшу Эмилию-«Линда» преступник, однако, предпочитает не сообщать сыщику информацию, ограничившись нецензурной бранью. Переодетый боцманом (в лучших традициях Шерлока Холмса и Ната Пинкертона) Фандорин вынужден «усыпить его, и надолго, часа на четыре» — разумеется, по методу «крадущихся»: «Полагаю, этого времени хватит, чтобы обоих г-голубчиков нашла полиция. Разве не интересная находка: труп и рядом человек без сознания с револьвером в кармане. А я еще и оставил свою визитную карточку с припиской «Это человек Линда», — поясняет Эраст Петрович свою тактику. И читатель, переведя дух от только что пережитых впечатлений, невольно радуется: приключения продолжаются, даже жалко было, если бы тайна раскрылась немедленно.

А вот тайна переулка, если можно так выразиться, так и остается за семью печатями — не считать же ориентиром давно исчезнувшую вывеску! «Мы выбежали из переулка обратно на Мясницкую, однако перед самым почтамтом повернули в какие-то ворота. За ними оказался узкий каменный двор, в который выходило несколько служебных дверей». Обратите внимание — в приводимом фрагменте не говорится о том, что Фандорин и его невольный помощник пересекли улицу; следовательно, разумно предположить, что переулок располагался на четной ее стороне, где и стоит почтамт. На отрезке от Лубянской площади до Мясницких ворот таких три. Большой Златоустинский слишком далеко, скорее всего речь идет не о нем. Далековато было бы бежать и от Кривоколенного. Но вот почти перед самым почтамтом — поворот в Банковский переулок. Он соединяет Мясницкую с зигзагом Кривоколенного переулка и получил свое название в XIX в. по находившемуся здесь Ассигнационному банку. В самом деле, едва выскочив из него, Фандорин и Зюкин почти сразу же оказались бы возле служебного выхода из почтамта — как раз вовремя, чтобы перехватить Почтальона.

«С силой распахнулась узкая дверь, и во двор вышел, даже почти выбежал знакомый служитель, только в форменной фуражке и с папочкой под мышкой. Мелкими шагами просеменил мимо мусорных ящиков, повернул варку.

— Спешит, — шепнул Эраст Петрович. — Это очень хорошо. Значит, п-протелефонировать не сумел или же некуда. Интересно, как он известил Линда о вашем приходе? Запиской? Тогда получается, что логово доктора где-то совсем недалеко. Все, пора!»

…Но вот наконец и площадь Мясницких ворот (в свое время носившая вместе с улицей имя Кирова). В ее исконном названии — память о воротах Белого города, через которые проходила некогда Мясницкая. Здесь придется поднапрячь фантазию, чтобы хорошенько представить себе, как выглядело это место во времена Фандорина, — обширное заасфальтированное пространство с расположенном в центре павильоном метро появилось на карте города лишь в 1935 г, для чего понадобилось снести несколько зданий — сегодня мы восприняли бы их как овеществленные свидетельства приключений Эраста Петровича.

Как уже упоминалось, именно у Мясницких ворот обманутые мадемуазель Деклик Фандорин и Зюкин приобрели для нее, «жертвы доктора Линда», «прюнелевые башмачки на каблучке в три четверти — последний шик-c… Светло-палевое платье из барежа-шамбери с золотой нитью и накидкой-сорти… Шляпку из кружевного тюля с шотландским фаншоном…» и другие предметы туалета, но благодарности не дождались: «Господи, что это? Какой ужас! За кого вы меня принимаете!?» — завопила по-французски Эмилия. «На Фандорина было жалко смотреть. Он совсем сник, когда мадемуазель объявила, что розовый корсет с лиловой шнуровкой совершенно вульгарен, такие носят только кокотки, а по размеру превосходит ее скромные пропорции по меньшей мере втрое… Из всех его приобретений одобрение получили только шелковые чулки, — прокомментировал случившееся Зюкин. — Я был возмущен. Этому человеку ничего нельзя поручить! Стоило мне на минуту отвлечься, и он все испортил».

Но именно во время покупки пресловутого корсета Фандорин и Зюкин услышали беседу неких дам, обменивавшихся циркулировавшими по городу слухами о реакции членов императорской фамилии на ходынскую трагедию. «Всеобщая ненависть обрушится не на московского генерал-губернатора, а на царя с царицей», — был вынужден печально констатировать «потихоньку подобравшийся ближе» Зюкин, взволнованный уроном, нанесенным «авторитету высочайшей власти».

Влево от площади отходит Сретенский бульвар, вправо — Чистопрудный. Но пока мы продолжим наш путь по Мясницкой. Собственно, нам осталось лишь поглядеть на Гусятников переулок, который ответвляется от Мясницкой почти сразу же за площадью, идя параллельно Чистопрудному бульвару. В «Азазеле», направляясь к помещице Спицыной «от Мясницкой, где располагалось Сыскное управление», Фандорин «жевал на ходу пирожок с вязигой, купленный на углу Гусятникова переулка (не будем забывать, что в следственной ажитации Эраст Петрович остался без обеда)». Собственно, это единственный эпизод, где фигурирует старинный московский переулок. Остается добавить, что в Средние века в этих местах велась торговля живой и битой птицей, а в пору составления официальных городских планов сразу несколько почтенных домовладельцев носили фамилию Гусятников — несомненно, по профессии предков. Что натолкнуло советскую власть присвоить именно этому живописному переулку наименование «Большевистский» — загадка, которую, пожалуй, и сам Эраст Петрович не взялся бы решать.

44
{"b":"221716","o":1}