Мгновенно взлетели к плечам другие камеры. Отовсюду возникли микрофоны, затворы фотоаппаратов защелкали, словно камушки в челюстях газонокосилки.
– Зачем вы перемещали останки?
– Вы подменяли контейнеры с образцами?
– Доктор Бреннан…
– Правда, что пропали вещественные доказательства по случаям, с которыми вы работали?
– Доктор…
Вспышки фотоаппаратов мелькали перед самым лицом. Микрофоны тыкались в лоб, в подбородок, в грудь. Толпа сдавливала со всех сторон, двигалась вместе со мной, словно груда водорослей, опутавших ноги.
Я смотрела прямо перед собой, никого не замечала и никому не отвечала. Сердце грохотало все громче с каждым шагом, требовавшим неимоверного усилия, словно я – пловец, который, борясь с отливом, со всех сил гребет к берегу. Расстояние до входа в гостиницу казалось невообразимо громадным, непреодолимым.
Тут чья-то крепкая рука ухватила меня за плечо, с силой дернула – и я оказалась в вестибюле. Солдат национальной гвардии, пришедший мне на помощь, уже запирал изнутри стеклянные двери, неприязненно косясь на толпу журналистов снаружи.
– Все в порядке, мэм?
Я не ответила, потому что не доверяла собственному голосу.
– Сюда, пожалуйста.
Вслед за гвардейцем я направилась к лифтам. Все время подъема он стоял, широко расставив ноги и сцепив руки за спиной. Я едва держалась на ватных ногах, силясь собраться с мыслями.
– Откуда пресса узнала, что здесь будет? – пробормотала я.
– Понятия не имею, мэм.
На втором этаже гвардеец подошел к номеру 201 и привалился спиной к стене около двери.
– Не заперто, – сказал он, глядя не на меня, а в пустоту.
Дважды сделав глубокий вдох, чтобы успокоить дыхание, я повернула дверную ручку и вошла.
За письменным столом в дальнем конце комнаты сидел вице-губернатор штата Северная Каролина. Из миллиарда мыслей, промелькнувших в тот миг в сознании, отчетливо помню только одну: теперь у Паркера Дейвенпорта вид куда более цветущий, чем тогда на месте крушения.
По левую руку от вице-губернатора сидел доктор Ларк Тирелл, справа – Эрл Блисс. Судмедэксперт глянул на меня и коротко кивнул. Глава ОЗЧС постарался не встретиться со мной взглядом.
– Присаживайтесь, доктор Бреннан. – Вице-губернатор жестом указал на кресло перед самым столом.
Когда я села, Дейвенпорт откинулся на спинку кресла и сплел пальцы на животе. За спиной у него открывался красочный вид, словно срисованный с почтовой открытки: Смоки-Маунтинс в ослепительно-ярких осенних тонах. Щурясь от солнца, я осознала, что оказалась в крайне невыгодном положении. Будь здесь главным Тирелл, я бы точно знала, что усадить меня в таком месте было его стратегической идеей. Дейвенпорт до такого вряд ли додумается.
– Хотите кофе? – спросил вице-губернатор.
– Нет, спасибо.
Глядя на Дейвенпорта, было нелегко представить, как он сумел так долго продержаться на такой должности в политике. Не высок и не низок, не брюнет и не блондин, не хладнокровен и не вспыльчив. Волосы и глаза одинакового неприметно-бурого оттенка, речь однообразная, без модуляций. В общественной системе, которая выбирает лидеров по броской внешности и красноречию, Дейвенпорт явно был обречен на проигрыш. Иными словами, совершенно непримечателен. Впрочем, в этом, возможно, и состояло его главное преимущество. Люди голосовали за Дейвенпорта, а потом забывали о его существовании.
Вице-губернатор расцепил пальцы, осмотрел свои ладони и поднял взгляд на меня.
– Доктор Бреннан, до меня дошли кое-какие весьма неприятные обвинения.
– Я рада, что мы собрались, чтобы разобраться в этом недоразумении.
– Да, конечно.
Дейвенпорт подался к столу и открыл какую-то папку. Слева от нее лежала видеокассета. Никто из собравшихся не проронил ни слова, пока он выбирал в папке нужный документ, а потом внимательно его просматривал.
– Перейдем сразу к сути дела.
– Перейдем.
– Вы появились на месте крушения самолета «Эйр транссаут» четвертого октября сего года до прибытия представителей НКБТ или официальных судмедэкспертов?
– Я была неподалеку, и Эрл Блисс попросил заглянуть.
Я посмотрела на главу ОЗЧС. Эрл упорно разглядывал свои лежавшие на коленях руки.
– У вас был официальный приказ отправиться на место крушения?
– Нет, сэр, но…
– Пытались ли вы выдать себя за официального представителя ФСМО?
– Нет, не пыталась.
Дейвенпорт заглянул в другой документ.
– Пытались ли вы помешать местным властям в поиске и эвакуации останков?
– Категорически нет! – Я ощутила, как жар поднимается вверх по шее и расползается по лицу.
– Вы приказывали помощнику шерифа Энтони Скиннеру снять защитное покрытие с жертвы крушения, хотя знали, что тело может подвергнуться нападению хищных животных?
– Таковы стандартные правила.
Я взглянула на Ларка и Блисса. Оба старательно отводили глаза.
«Спокойствие», – сказала я себе.
– Однако же вы обвиняетесь в том, что нарушили правила… – Дейвенпорт подчеркнул голосом сказанное мной слово. – …Переместив останки с места крушения до того, как они были зарегистрированы.
– Это был уникальный случай, который требовал немедленного вмешательства. Мне пришлось принимать решение на месте, о чем я и сообщила доктору Тиреллу.
– Похищая эти останки, вы тоже принимали решение на месте? – Дейвенпорт подался вперед, и голос его зазвучал жестче.
– Что?!
– Образец, о котором мы сейчас говорим, пропал из морга.
– Мне об этом не известно.
Невыразительные бурые глаза опасно сузились.
– Вот как?
Дейвенпорт взял лежавшую на столе кассету, подошел к видеоплееру и вставил ее туда. Нажал кнопку «Пуск» – и на экране появилась размытая серая картинка. Я тотчас поняла, что это запись камеры слежения. Узнала шоссе и въезд на стоянку морга.
Секунду спустя в кадр въехала моя машина. Охранник замахал рукой, прогоняя меня. Появилась Примроуз, поговорила с охранником, подошла, опираясь на палку, к моему авто и отдала пластиковый пакет. Мы обменялись несколькими словами, затем она похлопала меня по плечу, и я уехала.
Дейвенпорт нажал «Стоп» и перемотал пленку. Когда он вернулся на свое место, я поглядела на Ларка и Эрла Блисса. Теперь оба испытующе разглядывали меня, и лица их были непроницаемы.
– Подведем итоги, – сказал Дейвенпорт. – После ряда в высшей степени невразумительных событий образец, о котором мы ведем речь, тот самый образец, который вы якобы отобрали у койотов, исчезает из морга.
– Какое отношение это имеет ко мне?
Дейвенпорт взял в руки еще один документ.
– В воскресенье, ранним утром, лаборантка учетного отдела Примроуз Хоббс забрала из рефрижератора, где хранились проходящие идентификацию образцы, фрагмент человеческой ткани, который в морге числился под номером триста восемьдесят семь. После женщина прошла в приемную секцию и забрала контейнер, относящийся к этому образцу. Позднее тем же утром видели, как миссис Хоббс передавала вам на стоянке морга какой-то пакет. Этот момент был запечатлен на пленке, и мы ее только что просмотрели.
Дейвенпорт впился в меня взглядом.
– Останки и пакет исчезли, доктор Бреннан, и мы считаем, что они у вас.
– Искренне советую вам поговорить с миссис Хоббс, – ледяным тоном процедила я.
– Таково, безусловно, было наше первое побуждение. К несчастью, миссис Хоббс на этой неделе не выходила на работу.
– Где она?
– Неизвестно.
– Она выехала из гостиницы?
– Доктор Бреннан, понимаю, что вы – профессиональный судебный антрополог международного масштаба. Мне известно, что в прошлом вы консультировали доктора Тирелла, а также следователей и коронеров в разных странах. Мне сказали, что ваша профессиональная квалификация безупречна. Тем более непонятным выглядит ваше поведение в данном деле.
Дейвенпорт оглянулся на своих спутников, словно призывая их к поддержке.
– Не знаем, почему этот случай вызвал у вас такой болезненный интерес, но совершенно очевидно, что ваша заинтересованность уже перешла все профессиональные и этические границы.