Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Смотря что понимать под словом «успех». Я, во всяком случае, пользуюсь.

Она поерзала в кресле, и ножки обнажились еще больше.

— Не сомневаюсь, — улыбнулся Бекас.

— Вы только сегодня приехали? — спросила она.

— Да.

— Журналист?

Бекас задумался. Почему она решила, что он журналист? И вдруг понял, отчего она с такой готовностью вступила в разговор. Ей тоже захотелось просто пообщаться с человеком иной категории, нежели ее поклонники, которых она, очевидно, презирает, хотя и не может без них обойтись. Ну что ж, раз так, пусть он будет журналистом.

— А из какой вы газеты?

Вспомнив о Макрисе, он ответил:

— Из «Проини».

— Что нового в Афинах? — вздохнув, поинтересовалась балеринка.

В голосе ее прозвучала тоска. Да, видно, невеселая жизнь у этой молодой особы, продающей себя богатым «поклонникам театра» из провинции.

— Все по-прежнему, — отозвался он. — Вы давно там не были?

— Да я уже целый год мотаюсь. — Она поднялась с кресла. — Пойду пообедаю. Au revoir[16].

Бросив красноречивый взгляд на двух торговцев, она вышла из гостиницы. Они пошептались между собой, потом один из них встал и последовал за балеринкой.

«Хороший обед ей обеспечен», — подумал Бекас.

Тут зазвонил телефон.

— Это вас, — сказал портье.

Звонил его помощник. Все спокойно. Талия Халкья отправилась в ресторан. Он не спустит с нее глаз.

— Хорошо. Звони.

Бекас положил трубку. На улице выглянуло солнце.

— Где тут у вас можно пообедать? — обратился он к портье.

Портье подошел вместе с ним к двери и показал ресторан на противоположной стороне площади.

Вынужденное бездействие начинало раздражать Бекаса. До вечера агент позвонил еще три раза. Новостей никаких. Талия Халкья пообедала в ресторане, прошлась до парка Алказар и вернулась в гостиницу. Ни с кем не разговаривала и не встречалась. Он постоянно держит ее в поле зрения.

После обеда полицейский снова увидел свою новую знакомую. Она вернулась в гостиницу под руку с торговцем и, проходя по холлу, подмигнула Бекасу, как бы говоря: «Что поделаешь? Жить-то надо».

Бекас сидел в одиночестве и думал об этой девице. Совсем молодая — года двадцать два или, может, чуть больше.

Портье принес ему газету. В это время в Афинах Бекас читал бы уже вечернюю. Он внимательно изучил ее, включая комиксы и объявления. В пять часов балеринка спустилась в холл.

Она улыбнулась Бекасу как старому приятелю. Похоже, она прониклась к нему симпатией только за то, что он не выразил желания переспать с ней.

— Вы еще здесь, — сказала она и подсела к нему. — Ну, что идет в афинских театрах?

Он коротко рассказал. Она так и глядела ему в рот. Глаза блестели, вся развязность куда-то улетучилась. Судя по всему, ей здесь одиноко и она тоскует по родному городу.

— А почему бы вам не вернуться в Афины? — вдруг спросил Бекас.

— Легко сказать! — пожимая плечами, ответила она. — Вы где обедали? Я — в «Гермесе».

— С ним? — Бекас кивнул в сторону лестницы, ведущей на второй этаж.

Балеринка засмеялась. Есть вещи, о которых не спрашивают. Бекас понял это и подумал, словно по наитию, что новая знакомая может ему пригодиться.

— Ты здесь о чем будешь писать? — спросила она.

Доверительная беседа без попыток влезть друг другу в душу быстро сблизила их, и балеринка непроизвольно перешла на «ты».

— Обо всем и ни о чем. Как тебя зовут?

— Лили. Лили Грис.

— Красивое имя.

— К сожалению, в моей жизни не все так красиво.

Опять зазвонил телефон. Портье кивком подозвал Бекаса. Агент докладывал, что Талия Халкья куда-то навострилась, и он последует за ней. Так что связь на некоторое время прерывается.

— Кто это звонил? — без особого интереса спросила Бекаса балеринка, когда он снова сел рядом с ней.

— Мой помощник.

— Тоже журналист?

— Я не журналист, — решительно заявил он.

Лили укоризненно на него посмотрела. Выходит, и он ее обманывает? Может, он такой, как все другие?

— А кто же ты? Архиепископ?

— Полицейский, — ответил он.

— Да брось ты! — недоверчиво глядя на него, сказала балеринка.

Бекас улыбнулся: ничего удивительного, ведь он проводит здесь время как на курорте.

— Я серьезно.

— Ерунда!

— Почему?

— Ты человек добрый, по всему видно. А полицейские — совсем другой народ.

Она сказала это с искренней горечью. Должно быть, у нее остались малоприятные воспоминания от встреч с полицией.

— Да вроде не злой, — согласился он. — И даже готов попросить прощения, если мои коллеги тебя чем-нибудь обидели.

— Значит, ты и вправду полицейский?

— Да… Ты сейчас занята?

— До спектакля свободна.

— Пошли пройдемся.

Балеринка с готовностью поднялась.

— Если будут звонить, — сказал Бекас кудрявому портье, — я скоро вернусь. — И опять повернулся к Лили: — Интересно, чем тебе насолили полицейские? Может статься, мы поправим дело.

Балеринка накинула жакет. Ее вдруг снова охватило сомнение. Глянув на Бекаса через плечо, она сказала:

— Слушай, а ты не морочишь мне голову?

— Да нет же. — Бекас указал на коляски, выстроившиеся на площади: — Хочешь прокатиться?

— Пожалуй.

Через час они вернулись в гостиницу. Уже начало темнеть. В холле толпился народ — пришел вечерний поезд.

— Для меня есть что-нибудь? — подойдя к портье, спросил Бекас.

— Нет.

Лили с любопытством на него поглядывала, но ни о чем не спросила.

— Пойду немного приведу себя в порядок, — сказала она. — Обожди, я скоро.

Бекас сел в кресло и закурил. Почему не звонит агент? Вероятно, не может — боится упустить Халкью. Бекас оглядел вновь прибывших. К счастью, ни одного знакомого лица.

Через полчаса появилась балеринка. Поискала его глазами и, увидев, радостно улыбнулась. Странная штука жизнь! Пятидесятилетний полицейский и эта стрекоза за несколько часов стали почти друзьями. Лили подошла и села рядом с ним.

— А твой дружок ревновать не будет? — шутливо спросил он.

Она пожала плечами.

— Какой он дружок? А если и будет — мне наплевать.

— И когда же у вас снова встреча?

— Ужинаем вместе. После театра.

— А во сколько начало?

— В девять. У нас еще есть время выпить кофейку.

Без четверти девять Лили встала и накинула пальто. Пора.

— Не хочешь посмотреть наше представление?

— Я бы с удовольствием, да жду звонка.

— Тогда до завтра.

Покачивая бедрами, балеринка вышла из гостиницы, и все мужчины в холле проводили ее взглядами. В самом деле очень недурна… Бекас встревоженно посмотрел на телефон: агенту давно пора позвонить. Что же случилось? Народ потянулся в ресторан, и холл постепенно опустел. Время ужинать, но аппетит у Бекаса пропал. Вдруг раздался телефонный звонок. Полицейский встрепенулся. Но кудрявый портье покачал головой: нет, это не его.

Бекас нервно расхаживал по холлу. Скоро десять, а звонка все нет. Бекас прождал до половины двенадцатого. За это время телефон звонил несколько раз, но спрашивали не его. «Больше торчать здесь невозможно», — решил полицейский.

— А где тут театр? — спросил он у портье.

— По улице направо, третий перекресток.

— Спасибо. Если мне позвонят…

— Я понял, — прервал его портье.

Бекас вышел из гостиницы. Главная площадь Ларисы теперь вся сияла огнями. Он без труда нашел театр. Перед входом были вывешены фотографии полуголых танцовщиц и певичек. Касса уже закрылась, и билетер дремал, сидя на стуле. Бекас окликнул его.

— Я из полиции. Как пройти за кулисы?

Билетер указал на соседнюю дверь.

За кулисами в стайке девушек Бекас разглядел свою новую знакомую.

Лили тут же к нему подбежала.

— Пришел все-таки?

— Да. Ты освободилась?

— Нет. У меня еще выход в финале. — Увидев его нахмуренные брови, она спросила: — Что-нибудь случилось?

вернуться

16

До свидания (франц.).

56
{"b":"215398","o":1}