Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Он ждал других вопросов, но все молчали.

Бекас погрузился в размышления. Наконец хоть что-то проясняется. Правда, этого незнакомца надо еще разыскать.

— Спасибо вам, — сказал он швейцару. — По всей вероятности, вы нам еще понадобитесь.

— Всегда к вашим услугам.

Толстяк ушел.

— Ну, что скажете?! — спросил его прокурор.

— Возможно, это был убийца.

Желая подшутить над приятелем, эксперт с улыбкой сказал:

— Убийцу ты нашел, однако не разгадал, как он вышел из гримерной.

— Ладно, выясним, — недовольно буркнул полицейский. — Теперь пойду поговорю кое с кем из актеров. — И повернулся к прокурору: — Вы со мной?

— Нет. Я поеду к себе. В случае чего звоните.

— Хорошо.

В некотором унынии Бекас вышел из душной гримерной. На повороте остановился и еще раз окинул взглядом двери комнат. Вот дверь погибшей, рядом — Элены Павлиди, а сразу за углом — Талии Халкьи.

Но кто же тот неизвестный?..

Сделав несколько шагов по коридору, он увидел Каридиса и Талию Халкью. Дородный фабрикант что-то нашептывал старой артистке, а у той вид был испуганный. Каридис, как показалось Бекасу, даже сунул что-то ей в руку. Талия Халкья стояла к Бекасу спиной. Каридис, едва заметив полицейского, тотчас умолк и, по-видимому, сделал знак своей собеседнице. Она резко обернулась. Полицейский поравнялся с ними. Артистка смущенно мяла в руке носовой платок. Лицо у нее было такое растерянное, точно ее поймали на месте преступления.

— Скажите, это правда? — обратился Каридис к полицейскому.

Бекас был не в духе. Подшучивание эксперта, улыбки прокурора, ситуация с запертой дверью, словно взятая из детективного романа…

— Что именно? — сухо отозвался он.

— Правда ли, что вы нашли убийцу?

— Нет.

— А нам сказали…

— Кто вам сказал?

— Швейцар. Он тут всем раззвонил, что видел убийцу.

— А-а!

— Неужели вранье? — обеспокоенно спросил Каридис.

— Швейцар видел человека, который мог совершить преступление. Попрошу вас не уходить. Вы мне понадобитесь.

— Я в вашем распоряжении.

Бекас пошел дальше. Настроение совсем испортилось: от него, как видно, что-то скрывают. Отойдя немного, он не удержался от соблазна и обернулся. Каридис и Халкья встревоженно смотрели ему вслед, и под его взглядом оба тут же опустили глаза.

Да, радоваться нечему! Подозрение падает на двоих, но доказательств нет. Розу мог убить человек, говоривший с ней в дверях гримерной. Талия Халкья утверждала, что это Арис Димитриадис, но без особой уверенности. Или это был незнакомец, о котором рассказал швейцар. Если верна первая версия, тогда непонятно, почему дверь оказалась заперта, а если вторая, то как удалось убийце выйти из комнаты?

Арис Димитриадис… Необходимо с ним поговорить. А также с его ревнивой подружкой, Нелли Карзи. Странный народ эти артисты! Любовь, страсть, ревность! И вдруг Бекаса осенило — словно через щелку двери в темную комнату проник луч света. Можно ли верить Халкье? Бекас вспомнил ее испуганное лицо во время недавнего разговора с Каридисом.

«Темная история», — подумал он.

Он постоял немного, наблюдая, как рабочие уносят непонадобившиеся декорации. Темный партер пуст. Вся обстановка в театре казалась сейчас странной, нереальной. Бекас невольно улыбнулся. И история, происшедшая здесь, тоже какая-то нереальная. Словно все разыгрывалось на сцене.

Его окружили журналисты, ведущие полицейскую хронику.

— Что нового?

— Ничего.

— Вы кого-нибудь подозреваете?

— Пока нет.

— А что ты думаешь о запертой двери? — спросил пожилой журналист Дьякос, его знакомый.

— Замо́к там достаточно надежный.

— Насмехаетесь? — хмуро взглянул на него другой журналист.

— Да, над собой, — вполне серьезно ответил Бекас.

— А может, Розу Варги убили с большого расстояния? — задал вопрос начинающий репортер.

— Вполне возможно.

— Каким же образом?

— Смертоносными лучами.

Пока репортер понял, что над ним подшутили, Бекас был уже далеко.

— Не в духе, — заметил Дьякос, хорошо знавший нрав полицейского.

За двадцать лет службы в полиции Бекасу не раз приходилось сталкиваться с запутанными происшествиями. Но это дело, непонятно почему, его раздражало. Может, из-за того, что комната была заперта изнутри, а может, оттого, что министр проявляет к расследованию повышенный интерес, или оттого, что жертва слишком популярна. Когда дело касается знаменитостей, газеты обязательно шум поднимут. Чего только не понапишут!

Проходя по узкому коридору, он посторонился, пропуская двух актеров; те с любопытством на него посмотрели. Но он не обратил на это внимание, поскольку увидел впереди Макриса, беседовавшего с молоденькой артисткой.

— Как у тебя дела? — спросил Макрис.

— Плохо. Ты знаешь Каридиса?

— Знаю.

— Что он из себя представляет?

— Богат. Большие связи. Питает слабость к актрисам.

— Он производит впечатление недалекого человека.

Главный редактор улыбнулся: нет, Каридис совсем не глуп, по крайней мере в деловом отношении. Себе в помощники выбирает людей, которым, по отзывам коммерсантов, палец в рот не клади.

— Пойдем со мной.

Бекас повел его в кабинет директора, где должен был вести предварительный допрос. Макрис отошел к окну. Полицейский сел в кресло, закурил и стал в задумчивости следить, как струйки дыма тают, поднимаясь к потолку.

Стены кабинета были увешаны фотографиями актеров. С одной из них улыбалась красивая женщина с огромными подведенными глазами.

— Вот она, — сказал полицейский.

— Да.

— Ты ее хорошо знал? — повернулся он к Макрису.

— Да, неплохо.

— Красивая женщина.

— Очень. Я знавал ее еще в те годы, когда она выступала на эстраде. Тогда она была легко доступна.

— А потом стала трудно доступна? — спросил Бекас, не отрывая глаз от поднимающихся к потолку струек дыма.

— Как тебе сказать? Роскошная женщина всегда пользуется спросом. Во время немецкой оккупации она была любовницей шефа итальянской разведки. Потом выяснилось, что одновременно она состояла в связи и с английским разведчиком. Немцы одно время охотились за нею, но все кончилось в спальне полковника-эсэсовца. А после войны вместо того, чтобы сесть на скамью подсудимых, Роза получила благодарственное письмо от самого Уэйвелла[15].

— Да, биография ничего себе! — сказал пораженный Бекас.

Журналист, взглянув на друга, не мог сдержать улыбки: несмотря на усы и солидность, полицейский напоминал сейчас обиженного ребенка.

— Неприятное дело, да?

— Не то слово! Эти актеришки со своими театральными страстями, поди в них разберись… К тому же Роза Варги — знаменитость. Ваши газеты поднимут шумиху, а шумиха только мешает делу. А тут еще заинтересованные лица будут всюду совать свой нос, и ведь их не пошлешь куда подальше — влиятельные особы.

— Министры, например?

Бекас промолчал. Макрис опять улыбнулся: его друг — добросовестный служака и не хочет впрямую непочтительно отзываться о своем начальстве, поэтому журналист почел за лучшее сменить тему.

— А насчет кинжала ты что-нибудь выяснил?

— Кинжал ее. Он был нужен ей по ходу роли. Скажи-ка лучше, ты знаешь Димитриадиса?

— Да. Он подает большие надежды.

— Что он за человек?

— Все говорят, отличный парень.

Бекас не стал больше задавать вопросов. Он сидел молча, вертя в руках дешевую зажигалку.

— В самом деле, как же туда проник убийца? — спросил журналист.

— А может, он и не проникал туда? — точно обращаясь к самому себе, проговорил полицейский.

Макрис с удивлением взглянул на приятеля.

— Что ты хочешь этим сказать?

— Поживем — увидим, — ответил Бекас и, поднявшись, пошел к двери.

В коридоре топтался молодой полицейский, ожидавший приказаний.

— Позови ко мне госпожу Павлиди, — распорядился Бекас. — Элену Павлиди.

вернуться

15

Уэйвелл, Арчибальд (1883—1950) — английский фельдмаршал. Руководил военными операциями в Северной Африке против фашистской Италии (1940—1941).

34
{"b":"215398","o":1}