Харбард сказал: 26 «У Тора — сила, да духу мало: с испугу, со страху в варежку влез — аж забыл, что Тором зовется, — дыхнуть боялся, так испугался, не храпел, не пердел, лишь бы Фьялара не разбудить» [53]. Тор сказал: 27 «Харбард, такой-разэтакий, убить тебя мало! Дай только залив переплыть!» Харбард сказал: 28 «Да погоди ты переплывать залив — мы же еще не доспорили! А ты чем похвалишься, Тор?» Тор сказал: 29 «Был на востоке, потоки стерег, там Сваранга дети со мною затеяли свару: метали в меня каменья, да только того и добились, что сами же стали пощады просить. А ты чем похвалишься, Харбард?» Харбард сказал: 30 «Был на востоке, с девицей гулял, болтал с белолицей и тайно встречался, золото ей дарил — вот и добыл золотую». Тор сказал: 31 «А ты там нехудо время проваживал». Харбард сказал: 32 «А ты бы; Тор, мне мог бы помочь ту белолицую деву стеречь». Тор сказал: 33 «Уж я бы помог, да не ведаю как». Харбард сказал: 34 «Уж я бы тебе поверил, да ты ведь — хитришь». Тор сказал: 35 «Что я, старый башмак, чтобы пятки щипать?» Харбард сказал: 36 «А чем ты похвалишься, Тор?» Тор сказал: 37 «Берсеркских жен бил на острове Хлесей: порчу они на людей наводили». Харбард сказал: 38 «Стыдно дело, Тор, с женами воевать!» Тор сказал: 39 «Да разве же это жены? Не жены они, а волчицы: челн они мне проломили — на берегу он сушился — и Тьяльви, слугу моего, прогнали и мне самому угрожали железными палками. А ты чем похвалишься, Харбард?» Харбард сказал: 40 «Я шел с дружиной — сюда она поспешала войну объявить и копье окровавить». Тор сказал:
41 «Ты только за тем и спешил, чтобы как-нибудь мне досадить!» Харбард сказал: 42 «Коль судьи присудят, я с тобою готов расплатиться за такую досаду Тор сказал: 43 «И кто тебя научил таковой срамоте: вовек я не слышал слова срамнее». Харбард сказал: 44 «Меня учили старые люди, которые в домовинах живут». Тор сказал: 45 «Вот славно придумал; могильные ямы назвал жилыми домами». Харбард сказал: 46 «Назвал как назвалось». Тор сказал: 47 «Погоди, я с тобою за хулу расплачусь, дай только пролив переплыть: волком взвоешь, когда по тебе молот мой прогуляется». Харбард сказал: гуляет с любовником — с ним расплатись, то-то подвиг для Тора!» Тор сказал: 49 «Вздор мелешь, меня задоришь, болтливая баба, все, поди, врешь». Харбард сказал: 50 «Я истину молвил, а ты — опоздаешь; будь лодка у Тора, давно был бы дома». Тор сказал: 51 «Харбард, такой-разэтакий, из-за тебя опоздаю!» Харбард сказал: 52 «Подумать только, великому Тору простой перевозчик — помеха». Тор сказал: 53 «Тебе мой совет; подавай-ка лодчонку — хватит ругаться, — ты должен перевезти». Харбард сказал: 54 «Иди ты отсюда, здесь нет перевоза». Тор сказал: 55 «Коль нет перевоза, скажи хотя бы, где тут дорога окольная». вернутьсяЭта нелестная для Тора история подробно рассказана Снорри в его «Эдде». вернутьсяСмысл этой насмешки, выведшей Тора из себя, неясен. вернутьсяМагни — сын Тора от одной великанши. |