Рон открыл чемоданчик с инструментами и достал оттуда пинцет — то, с помощью чего было довольно легко высвободить застрявшую бумагу и снова запустить принтер. Пинцет был, конечно, металлический — идеальный проводник для любых оголенных электрических проводов, которые Гальт мог поместить внутри принтера.
Рон бросил взгляд на часы, лежавшие на расстоянии шести футов от него. До следующего теракта остается меньше полутора часов. После чего он наклонился вперед и вставил пинцет между двумя толстыми проводами.
30
В новостях показывали фотографию Гальта, допрашивали его бывших подружек, так же как и членов его команды по боулингу и его онколога. Но никто ничего не мог сообщить относительно его возможного местопребывания. Он идеально законспирировался.
Эксперт по геологии, знакомый Мела Купера, обнаружил двадцать одну выставку в районе Нью-Йорка, где могла присутствовать вулканическая лава, включая вернисаж одного художника в Куинсе, который делал из нее скульптуры.
— Двадцать тысяч долларов за что-то размером с арбуз, — ворчал Купер. — Да, кстати, оно именно арбуз и напоминает.
Райм рассеянно кивал и слушал Макдэниела, который сообщал из ФБР, что мать Гальта уже несколько дней не имела от сына никаких новостей. Но это ее не очень удивляло. Последнее время он был крайне подавлен из-за своей болезни.
— Вы получили разрешение на прослушивание их телефонных разговоров? — спросил Райм.
Агент раздраженно объяснил, что судью не удалось убедить дать такое разрешение.
— Но мы можем хотя бы начать регистрацию.
Данный режим, не допуская прослушивания телефонных разговоров, разрешал регистрацию номеров всех входящих и исходящих звонков.
На пределе терпения Райм снова позвонил Пуласки, и тот сразу же ответил дрожащим голосом, заметив, что из-за внезапного сигнала телефона чуть не наделал в штаны. После чего сообщил, что извлекает информацию из принтера Рэймонда Гальта.
— Господи, Новичок, не делай ничего сам.
— Все в порядке. Я стою на резиновом коврике.
— Я не об этом. Компьютером должны заниматься специалисты. В нем могут быть специальные программы по уничтожению данных.
— Нет-нет, компьютера здесь нет. Только принтер. В нем застряла бумага, и я…
— Не нашел ничего с адресами, указанием на место следующих терактов?
— Ничего.
— Как только что-нибудь найдешь, в ту же минуту, в ту же секунду звони.
— Я…
Щелчок.
Оперативной группе, направленной на Пятьдесят седьмую улицу и к соседям Рэя Гальта, также не повезло с поиском свидетелей. Преступник как сквозь землю провалился. Мобильник Гальта не отвечал. По словам провайдера, из телефона был удален аккумулятор, чтобы невозможно было установить его местонахождение.
Сакс звонила по своему телефону. Опустив голову, она внимательно слушала собеседника. Закончив разговор, Амелия поблагодарила звонившего и разъединилась.
— Это снова Берни Валь. Он сказал, что беседовал с сотрудниками отдела Гальта — отдела экстренного ремонта электросетей в районе Нью-Йорка, — и все они в один голос заявили, что он полный нелюдим. Избегает общения. Практически никогда ни с кем не обедает вместе. А на работу на линии всегда выходит один.
Райм кивнул.
Затем, обратившись к агенту ФБР, сообщил ему полученную информацию об источниках лавы.
— Мы обнаружили двадцать одно место. Мы…
— Двадцать два, — поправил его Купер, который разговаривал по телефону с женщиной из Куинса. — Бруклинская галерея искусств. На Генри-стрит.
— Так много? — со вздохом произнес Макдэниел.
— Боюсь, что да, — согласился Райм. — Нам нужно поставить в известность Фреда.
Никакого ответа.
— Фреда Дельрея. — «Твоего сотрудника», — добавил про себя Райм. — Он должен сообщить своим агентам о Гальте.
— Хорошо. Подождите. Я проинформирую его.
Череда щелчков, и несколько мгновений тишины. Затем они услышали:
— Дельрей слушает.
— Фред, здесь Такер. С Линкольном. У нас есть подозреваемый.
— Кто?
Макдэниел перевел взгляд на Райма, и тот сообщил Дельрею о Рэе Гальте.
— Мотива мы пока не знаем. Но все указывает на него.
— Вы его нашли?
— Пока нет. Он, что называется, пропал без вести. Мы направили наших людей к нему на квартиру.
— Сроки все еще те же?
— У нас нет оснований думать иначе. Ты что-нибудь нашел, Фред?
— У моего агента есть кое-что. Я жду информацию.
— Ты мог бы с нами чем-нибудь поделиться? — спросил Макдэниел многозначительным тоном.
— Не сейчас. Я встречаюсь с ним в три. Он сказал мне, что у него есть какая-то важная информация. Я позвоню ему и расскажу о Гальте. Возможно, это все немного ускорит.
Разговор закончился.
Через мгновение телефон Райма зазвонил снова.
— Детектив Райм? — спросил женский голос.
— Да.
— Говорит Энди Йессен. «Алгонкин консолидейтед».
Макдэниел представился и спросил:
— Вы получили о нем еще какие-нибудь сведения?
— Нет, но случилось кое-что, о чем я хотела бы вам сообщить.
Хрипловатый напряженный голос Йессен свидетельствовал о чем-то действительно важном.
— Говорите, — сказал Райм.
— Я уже сообщала вам, что мы поменяли компьютерные пароли. Поэтому он никак не мог повторить то, что произошло вчера.
— Я помню.
— На все подстанции направлена охрана. Однако пятнадцать минут назад на одной из наших подстанций начался пожар. В Гарлеме.
— Поджог? — спросил Райм.
— Да. Охрана находилась перед входом. И кто-то, по всей видимости, швырнул зажигательную бомбу в заднее окно. Или что-то в этом роде. Пожар потушили, но возникла проблема. Он вывел из строя коммутационную аппаратуру. Это означает, что мы не можем вручную отключить данную станцию из общей сети. Она вышла из-под контроля. Невозможно остановить поток электричества, идущего по проводам, не перекрыв всю сеть.
Райм чувствовал ее чрезвычайную озабоченность, но не понимал, чем она вызвана. Он попросил пояснений.
— Думаю, — сказала Йессен, — он сделал нечто совершенно безумное — вошел непосредственно в линию электропередачи, что идет от подстанции, на которой случился пожар. А это около ста пятидесяти тысяч вольт.
— Как он смог сделать такое? — спросил Райм. — Я полагал, что вчера Гальт использовал подстанцию только потому, что очень опасно входить в основную линию.
— Верно, но… Я не знаю, возможно, он сделал какой-то дистанционный переключатель, с помощью которого можно войти в основную магистраль и потом его задействовать.
— И где он может находиться? — спросил Макдэниел.
— Та линия, которую я имею в виду, примерно три четверти мили длиной. Она идет под Центральным и Западным Гарлемом к реке.
— И вы никак не можете ее отключить?
— Нет — до тех пор пока не будет починена аппаратура на поврежденной подстанции. А это займет несколько часов.
— И сегодняшняя дуга будет такой же сильной, как и вчерашняя? — спросил Райм.
— По меньшей мере — да.
— Хорошо, мы будем иметь в виду.
— Детектив Райм. Такер.
Ее голос заметно дрожал.
Ей ответил Макдэниел:
— Да?
— Мне очень жаль. Мне кажется, вчера я была не очень вежлива с вами. Но я, честное слово, не могла поверить, что кто-то из моих сотрудников способен на такое.
— Я вполне понимаю вас, — отозвался Макдэниел. — По крайней мере у нас теперь есть его имя, и если повезет, мы сможем остановить его до того, как другим людям будет причинен серьезный вред.
После окончания разговора Райм закричал:
— Мел, ты понял? Морнингсайд-Хайтс, Гарлем. Музей, скульптора, что угодно. Найди мне возможную цель террориста! — Вслед за этим Райм позвонил временно исполняющему обязанности руководителя отдела криминалистики в Куинсе — тому, кто теперь занимал его бывшую должность, — и попросил выслать группу сотрудников на подстанцию, закрытую из-за пожара. — И пусть они немедленно доставят нам все, что найдут там!