Райм покачал головой.
— Сорок минут!.. — прошептал он. Сакс поняла, что он еще раз прокручивает в голове свой провал, который чуть было не стоил жизни ей и Пуласки.
Райм перевел взгляд в сторону лаборатории:
— Где улики?
— Я приехала сюда без них. Сейчас появится Рон. Люди из управления полиции привезут генератор. Он весит две сотни фунтов.
— Рон скоро приедет?
— Да, скоро, — подтвердила Амелия, подумав, что она только что ему сказала об этом. Возможно, Райм еще не совсем пришел в себя, решила она. Или врач ввел ему болеутоляющее. Дисрефлексия, как правило, сопровождается жуткими головными болями.
— Хорошо. Он здесь скоро будет? Рон?
Амелия бросила растерянный взгляд на Тома.
— Да, с минуты на минуту.
— Линкольн, я бы посоветовал тебе остаток дня отдохнуть, — вмешался доктор Ральстон.
Райм колебался, опустив голову. Неужели на самом деле он должен уступить и подчиниться рекомендациям врача?
В конце концов он произнес очень тихим голосом:
— Извините, доктор, но я не могу. У нас расследование… очень важное расследование.
— Связанное с электрическими сетями? С террористами?
— Да. Я надеюсь, вы меня поймете. — Он боялся поднять глаза на врача. — Мне очень жаль, но у меня на самом деле нет другого выхода: я должен продолжать работу.
Сакс с Томом переглянулись. Извиняющийся тон был, мягко говоря, совершенно нехарактерен для Райма.
И вновь та же незнакомая им раньше беззащитность во взгляде.
— Я понимаю всю важность твоей работы, Линкольн. И не могу заставить тебя силой следовать моим советам. Просто не забывай того, что я сказал: сохраняй преимущественно вертикальное положение и избегай любого давления, внутреннего и внешнего. Я знаю, что тебе бессмысленно рекомендовать избегать стресса. По крайней мере пока этот маньяк гуляет на свободе.
— Спасибо. И тебе спасибо, Том.
Помощник Райма растерянно заморгал и кивнул.
И вновь Райм, опустив голову, боролся с какими-то сомнениями, а не мчался на своем кресле на всей скорости в лабораторию, как случалось в подобных ситуациях прежде. Даже когда открылась входная дверь и до них донеслись голоса Пуласки и других сотрудников отдела криминалистики, которые доставили новые улики, Райм не пошевелился, продолжая сидеть, низко опустив голову.
— Ли… — Сакс чуть было не нарушила их тайную договоренность и не произнесла его имя, но вовремя осеклась. — Райм?.. Может быть, ты хочешь перейти в лабораторию?
— Да, конечно.
Однако своей позы он не изменил и продолжал сидеть, уставившись в пол.
В ужасе Амелия подумала, что у него начинается новый приступ.
Но вот Линкольн с трудом сглотнул и нажал на кнопку управления креслом. Он явно почувствовал облегчение, и тут только до Амелии дошла суть происходящего: Райм испугался, что из-за приступа он утратил и ту незначительную подвижность правой руки и пальцев, которой ему с таким трудом удалось добиться после длительных упражнений.
Значит, вот на что он так пристально смотрел — на свою руку. К счастью, все обошлось.
— Пошли, Сакс, — сказал он, правда, еще очень тихим голосом. — Нам предстоит большая работа.
65
Зал для игры в бильярд выглядит как наркопритон, подумал Рикки.
Надо обязательно поговорить об этом с отцом.
Тридцатилетний мужчина сжал бледными руками пивную бутылку и стал наблюдать за игрой, затянувшись сигаретой и выпустив дым в сторону вентиляционной решетки. Идиотский закон о курении… Отец говорит, что во всем виноваты социалисты в Вашингтоне. Они не моргнув глазом отправляют наших детей на верную смерть в такие уголки земного шара, названия которых, как ни старайся, все равно не выговоришь, и одновременно издают законы против курильщиков. Долбаные лицемеры!
Внимательный взгляд устремлен на бильярдные столы. Вот за тем проворным парнем за крайним столом нужен глаз да глаз — на кону серьезные деньги, — но у Стиппа за барной стойкой лежит бейсбольная бита. И он любит ею помахать.
Рикки тут же вспомнил про чертовых «Метсов» и схватился за пульт.
«Бостон» не улучшил его настроения.
Потом он переключил на новости о маньяке, калечащем людей с помощью электричества. Его брат умел работать с электричеством — и вообще он мастер на все руки, — а самого Рикки провода всегда пугали.
И вот теперь какой-то придурок свободно поджаривает людей по всему городу.
— Слышал об этом дерьме? — спросил он Стиппа.
— О каком дерьме? — У Стиппа один глаз косил — во всяком случае, никогда не глядел прямо на вас.
— Об электричестве. О придурке, который подвел провода и поубивал кучу народу в отеле. Прикасаешься к дверной ручке… з-зззззз… и ты мертвец.
— А… про это дерьмо… — Стипп не то засмеялся, не то закашлял. — Как на электрическом стуле.
— Да, как на электрическом стуле. Только им может стать лестница или металлические двери. Или лифты.
— Входишь в него — и тебе крышка?
— Думаю, что так. Да-а. Нажимаешь металлическую кнопку на переходе. И то же самое. В одно мгновение на том свете.
— А зачем ему такие дела?
— Черт его знает… Электрический стул… Напустишь в штаны, и волосы на голове загорятся. Вот что иногда убивает — огонь, в котором ты сгораешь.
— В большинстве штатов уже перешли на уколы. — Стипп нахмурился. — А ты, наверное, все еще мочишься в штаны.
Рикки смотрел на Дженни в облегающей блузке и пытался вспомнить, в котором часу должна прийти его жена за деньгами, как вдруг открылась дверь и в бильярдный салон вошли два человека. Двое ребят в форме компании по доставке — наверное, из утренней смены.
И сразу же за ними в салон протиснулся бомж.
Черт!..
Негритос в грязной одежде бросил свою тележку с объедками на тротуаре и забежал сюда к ним. И вот теперь он повернулся спиной к Рикки, смотрит в окно и почесывает ногу. Закончив с ногой, он начал скрести голову под замызганной бейсболкой.
Рикки перехватил взгляд бармена и, не говоря ни слова, отрицательно покачал головой.
— Эй, мистер, — крикнул Стипп. — Чем-то можем быть вам полезны?
— Там что-то странное, — пробормотал бродяга. Минуту он разговаривал сам с собой. А потом более громким голосом произнес: — Я что-то видел. И мне очень не понравилось. — И он резко и пронзительно расхохотался.
— Забирай-ка свои вещички, мужик, и вали отсюда.
— Видите это? — спросил бродяга, ни к кому конкретно не обращаясь.
— Ну давай-давай, иди.
Но бомж просеменил к бару и уселся за стойку. Минута у него ушла на то, чтобы выкопать из кармана несколько грязных долларовых бумажек и целую тонну мелочи. Он тщательно пересчитал монеты.
— Я уже столько времени без выпивки. Видите того парня? Парня с проводом?
С проводом?..
Рикки и Стипп переглянулись.
— Свихнувшийся придурок ходит по нашему городу. — Он перевел взгляд своих безумных глаз на Рикки. — Этот придурок был вон там снаружи. Вот у того фонаря. Он что-то там делал. Играл с проводами. Вы же слышали, что творится в нашем городе? Людям поджаривают задницы.
Рикки проследовал к окну мимо бомжа, от которого воняло так, что его чуть не вырвало. Он выглянул в окно и увидел фонарь. Что там, рядом с ним? Провод? На таком расстоянии Рикки не мог разглядеть. Неужели рядом с их заведением ходит террорист? В Нижнем Ист-Сайде?
А почему нет?
Если его цель — убивать ни в чем не повинных людей, их район подойдет ему ничуть не хуже всех остальных.
— Послушай, мужик, уходи-ка ты отсюда, — сказал Рикки, обращаясь к бродяге.
— Мне нужна выпивка.
— Ну, ты ее не получишь. — Снова взгляд на улицу. Рикки показалось, что на этот раз он заметил какие-то провода, или кабели, или что-то на них похожее. Что происходит? Неужели кто-то задумал пошутить с их баром? Рикки вдруг вспомнил, сколько здесь у них металла. Опора для ног у барной стойки, раковины, дверные ручки, кассовый аппарат. Черт, даже писсуар у них металлический. И когда ты будешь мочиться, ток побежит по струе прямо к тебе в член?!