Литмир - Электронная Библиотека

– Кажется, ее чем-то накачали.

Мужчина на другой половине комнаты встал и кашлянул.

– Позвольте возразить: мы ничем не навредили ребенку, не считая прискорбной психологической травмы, связанной с похищением. И за это я прошу прощения.

Рио раздраженно зыркнула на него, но поняла, что была права: девочку в переулке схватил вовсе не хозяин офиса. От этого гиганта исходила чистая, сдержанная сила, а поза и аура так и лучились господством и угрозой, хоть Рио и не могла прочесть его мыслей.

И все же рядом с Люком делец выглядел позером. И Оливер вовсе не скрывал свои способности: его пальцы сияли синим огнем, пока он сверлил глазами того, с кем они предположительно договорились встретиться.

Люк заговорил тише, чем Рио ожидала:

– Далриада – это ты?

Мужчина кивнул.

– Да, я. Ваши пальцы пропускают магию, мистер Оливер? Не в силах себя контролировать?

Люк рассмеялся.

– Мне так легче поджарить твою задницу, если будешь меня раздражать. Не хочешь ли пояснить, как кто-то «случайно» мог похитить девочку?

Элизабет задрожала, и Рио села на скамейку рядом с ней и притянула послушную девочку в свои объятия, не сводя глаз с мага и самозваного пиктского короля. Когда она наклонилась, чтобы поцеловать ребенка в макушку, в ее губы ударил неприятный электрический разряд, и Рио отшатнулась.

Элизабет подняла голову и уставилась на нее.

– Вы тоже не обычный человек? Вы отлично это скрываете, мэм, – прошептала она.

Рио моргнула.

– Я человек. Это просто… статическое электричество. Зови меня Рио.

Она машинально осторожно почитала мысли ребенка и поняла, что, хотя Элизабет точно была племянницей Мерелит – малышка выглядела крошечным двойником принцессы фейри, – она также была человеком.

– Очевидно, произошло ужасное недоразумение, вызванное недопустимой глупостью, – спокойно пояснил Далриада, как будто общался не с Темным волшебником Бордертауна.

С другой стороны, он только недавно появился в городе и, возможно, понятия не имел о могуществе мистера Оливера.

– Мой папа – человек, – грустно прошептала Элизабет, отвлекая внимание Рио от возможной ссоры. – Он позволяет мне есть хот-доги на бейсбольных матчах. Моя мама отправилась во Францию по работе, поэтому он уехал вместе с ней. Надеюсь, они скоро вернуться домой. Вы знакомы с тетушкой Мерелит? Она так разозлится из-за моего опоздания.

– Она так обрадуется, что ты цела и невредима, что, возможно, позволит тебе до отвала наесться хот-догов, – ответила Рио, крепче обнимая девочку.

– Нет, не позволит. Есть правила, – сказала Элизабет, сознательно или неосознанно имитируя ледяной голос Мерелит так идеально, что Рио чуть не поежилась.

– И что вы собираетесь сделать с этой глупостью? – насмешливо уточнил Люк и подошел ближе к Далриаде, отгораживая Рио от злодея.

Так как теперь она не могла видеть хозяина кабинета, то попыталась почитать его мысли, но не получила ровным счетом ничего. Сознание Далриады было заперто крепче, чем бутылка виски на встрече бордертаунского союза трезвости.

– Я предлагаю дар семье ребенка в качестве компенсации, – сказал Далриата. – Я бы предпочел, чтобы ваша очаровательная спутница взяла его со стола. Как вы понимаете, мне бы не хотелось, чтобы вы ко мне приближались.

– Ну уж нет, – проворчал Люк. – Не смотри в ее сторону и даже не думай о ней.

– Но это же ты привлек к ней мое внимание, когда привел с собой, верно?

Рио уже надоело, что они ее обсуждают, будто ее здесь нет. Она встала, потянув за собой девочку.

– Я еще здесь, джентльмены. Вы можете поговорить со мной, а не обо мне.

Она наклонилась и прошептала на ушко Элизабет:

– Иди, спрячься за Люком, хорошо, милая? Через несколько минут мы уйдем и отведем тебя к тетушке.

Девочка вздрогнула всем телом, как олененок, попавший в самую гущу снежного бурана, но затем кивнула и послушно пошла с Рио к центру комнаты и остановилась прямо за Люком. Рио подошла к магу, а затем хорошенько рассмотрела чудовище, которое считало похищение ребенка всего лишь неудобством.

Далриада был одет в костюм, стоивший, вероятно, больше, чем джип Люка. Бронзовые волосы зачесаны назад, открывая сильное лицо, которое через поколение могло бы появиться на золотой монете, а карие глаза холодно разглядывали Рио, как будто оценивая и находя ее лишь слегка интригующей.

– Полагаю, что вы и есть Рио с многочисленными и разнообразными псевдонимами? – Его улыбка напомнила ей о таящихся в норах хищниках с блестящими крепкими клыками. – Я хотел бы извиниться и перед вами. Грендели и их бывший начальник проявили, скажем так, излишнее рвение.

– И вели себя довольно глупо, – добавила Рио.

– Боюсь, хороших помощников днем с огнем не найти, приходится довольствоваться тем, что есть.

– Мы уходим, – прямо заявил Люк. – Сейчас же. Уверен, что семья Элизабет не прочь потолковать с тобой, но это уже меня не касается. Не вставай у меня на пути, не трогай невинных жителей Бордертауна, и мы больше никогда не увидимся.

– Но ведь так жить скучно, верно? Теперь Лига у меня в долгу, – насмешливо заявил Далриада.

Люк поднял голову, но не успел ответить, как собеседник протянул вперед единственный стоявший на столе предмет – корзинку.

– Мисс Стефанопулос? Вы возьмете?

Рио вырвалась из хватки Люка и подошла к Далриате.

– Мы должны взять ее в качестве извинения. Так можно предотвратить ужасные последствия.

– Не прикасайся к этой корзине, Рио, – приказал Люк, как будто имел право отдавать ей приказания.

Рио проигнорировала его и уже потянулась за корзиной, но ее остановила радость, исходящая от пустого пространства перед окнами. Медленно она отступила от стола Далриады и спрятала руки за спину.

– Люк, кто-то стоит перед окном за каким-то волшебным камуфляжем, – тихо сказала Рио, не сводя глаз с мужчины за столом. – Вот откуда исходит этот противный… запах.

– Знаю, – ответил маг и притянул спутницу к себе. – Далриада довольно много разузнал обо мне, раз отыскал даже мой личный номер. Неужели ты думаешь, что он бы встретился со мной один на один?

Воздух засиял, и между ними и Далриадой появились два гренделя, которые преследовали Рио прошлой ночью. Они были довольно сильно избиты, так значит Миро не дал себя в обиду, но эти чудища все же остались живы. Стоящая за Люком Элизабет сдавленно вскрикнула, и сердце Рио екнуло, словно пронзенное копьем.

– Если ребенок пострадал, я прикончу тебя, – спокойным и ровным голосом пообещал Люк и добавил: – Медленно.

Однако его тело свидетельствовало совсем об обратном. Он наклонился вперед, принимая идеальную позу для атаки, а синее пламя зажглось и потрескивало вокруг обеих рук.

Головорезы зарычали, но Далриада взмахнул рукой, и они отступили.

– Так как вы отказываетесь передать мой подарок, то, возможно, просто расскажете леди Мерелит о его содержимом?

Один из гренделей с жутким ревом столкнул крышку с большой корзины на пол, и голова мужчины – того самого похитителя, которого видела Рио – со стуком выкатилась на ковер. Рио выставила руку, чтобы не дать Элизабет подойти и увидеть, что случилось, а затем прижала девочку к себе, закрывая от нее голову мертвеца, и осторожно пошла к двери.

– Ужасный поступок, да еще в присутствии ребенка, – укорила Рио дрожащим голосом, так что едва выговаривала слова. – Может, ты и король на своей родине, но здесь мы такое не практикуем.

– А я думаю, практикуете, – насмешливо парировал Далриада. – И возможно, этому городу тоже нужен король.

Люк махнул рукой, и почти трехметровая стена синего пламени поднялась по ковру перед гренделями, защищая мага и его спутников от нападения.

– Их не напугать костерком, – прищурившись, сообщил Далриада.

– Это не костерок, – ответил Люк мрачно и без эмоций. – Ты напомнил мне, что случилось с моей… Рио прошлой ночью. Это было глупо.

– Люк, нам пора уходить, Элизабет напугана. Пожалуйста, – умоляла Рио.

13
{"b":"204653","o":1}