– Естественно, мы возьмем их с собой.
И снова незнакомец сделал знак рукой. Два человека подбежали к Присцилле и профессору Хардингу.
– Ей нужен инсулин, – сказала Тэсс, – у ее мужа, возможно, инсульт.
– Мы о них позаботимся, даю вам слово, – ответил незнакомец, слегка подтолкнув Тэсс в спину. – Пойдемте.
Сирены завыли совсем рядом, когда вся группа бегом обогнула дом справа. Дым вырывался из окон кабинета, застилая Тэсс глаза.
Когда дым рассеялся, она, увидев два трупа, оступилась и поспешила перевести взгляд на газон перед домом, деревья, кусты и неясные очертания фургона.
– "Порше"! – воскликнула Тэсс. – Я взяла его у одной знакомой. Ее нельзя в это вмешивать!
– Дайте ключи! – протянул руку незнакомец.
Тэсс покопалась в сумке, нашла ключи и бросила ему. Тот на лету поймал их, кинул другому человеку и приказал:
– Поезжай за нами.
Тэсс с Крейгом забрались в фургон, за ними последовали остальные, помогая Присцилле и Ричарду. Незнакомец задвинул боковую дверцу, водитель, нажал на акселератор и с места рванул машину. Вслед за фургоном тронулся «порше». Обе машины завернули за угол и исчезли как раз в тот момент, когда к горящему дому с другой стороны улицы подъехали пожарные машины.
– Ну что ж, – хрипло сказал Крейг, – вы утверждаете, что спасли нам жизнь. Так чего же вы от нас хотите?
Незнакомец, сидевший впереди, рядом с водителем, обернулся к нему и сурово проговорил:
– Все очень просто. Нам нужна ваша помощь, чтобы уничтожить подонков.
– Что?
– Сейчас не время и не место обсуждать эту тему, – сказал незнакомец. – Прежде всего следует кое о чем распорядиться: вашим друзьям нужна медицинская помощь, а нескольким нашим соратникам…
– Погодите, – перебила его Тэсс, глядя назад в окно. – Нас преследуют.
– Вы имеете в виду почтовый фургон и серый седан? – спросил незнакомец. – Они принадлежат, или, вернее, принадлежали, нашим соратникам. Прежде чем напасть на дом, подонки казнили две наши группы.
– Казнили? – удивился Крейг.
Незнакомец, оставив без внимания его недоумение, продолжал:
– Мы обнаружили машины с трупами в квартале от дома. Все свидетельствует о тем, что был применен нервно-паралитический газ. Машины ведут мои люди. Соображения безопасности и долг чести не позволяют нам бросать своих мертвых товарищей. Тела наших мужественно погибших собратьев будут похоронены в освященной земле с соблюдением соответствующих церемоний. Requiem aeternam dona eis, Domine.
– Et lux perpetua luceat eis, – скорбными голосами торжественно отозвались остальные.
Тэсс в изумлении слушала их, поначалу решив, что все это какая-то тарабарщина. Потом до нее вдруг дошло, и она выпалила:
– Вы молитесь на латыни?
Незнакомец покосился на нее.
– Вы поняли, что это значит?
– Нет, я католичка, но, – Тэсс запнулась, – не знаю молитв на латыни.
Незнакомец вздохнул.
– Ну конечно, вы слишком молоды, чтобы знать, как звучали мессы до того, как Ватикан приказал служить их не на латинском, а на местных языках. «Даруй им вечный покой, Господи, и воссияние вечного света». Это из заупокойной мессы.
Тэсс, еще более потрясенная, воскликнула:
– Боже мой! Ко всему прочему вы еще и…
– Кто? – прервал Тэсс незнакомец, испытующе глядя на нее.
– Священники!
– Ну, – ответил незнакомец, – это еще одна тема для разговора.
Глава 18
Фургон и следовавший за ним «порше» въехали на заросшую сорняками стоянку перед заброшенным домом пастора за заколоченной, готической архитектуры церковью на окраине Вашингтона.
Почтовый фургон и серый седан давно свернули в сторону и поехали своей дорогой. Когда незнакомец вышел из машины и присоединился к Тэсс и Крейгу, стоявшим у боковой дверцы, он объяснил:
– Это одна из многих церквей, которые Ватикан вынужден был продать в связи с финансовыми затруднениями. Не беспокойтесь, здесь мы в безопасности. Вы обратили внимание на надпись при въезде?
– "Компания по торговле недвижимостью «Ф и С».
– Вы очень наблюдательны. Компания принадлежит нам, мы сами ведем переговоры о купле-продаже. Так сказать, убираем посредника.
– И посредниц тоже? – съязвила Тэсс.
– Ну конечно, – невозмутимо ответил незнакомец: – Пол для меня не имеет значения. Так или иначе сейчас и церковь, и дом священника находятся под нашим контролем. Соседи подумают, что вы – потенциальные покупатели. Никто из жителей этого квартала нас не потревожит.
– А не из жителей квартала? – Тэсс нервно оглянулась.
– Вы имеете в виду подонков? В живых не осталось ни одного из тех, кто напал на вас. Остальные не знают об этом месте. Повторяю, вы здесь в безопасности.
– Вы называете их не иначе, как подонками, – заметил Крейг.
– Это абсолютно точное определение.
– Куда поехали почтовый фургон и серый седан? – спросила Тэсс.
– Я полагал, вы уже поняли из моих слов. По погибшим соратникам будет прочитана заупокойная месса, ее следует подготовить.
– А потом они будут похоронены в освященной земле, – добавила Тэсс.
– Да, чтобы упокоились их души… Кстати, кому принадлежит «порше»?
Тэсс продиктовала адрес. Столько всего случилось после того, как она оставила гостеприимный дом миссис Кодилл, что ей казалось, будто с того момента прошли целые дни, а не часы.
– Я была бы вам очень благодарна, если бы никто не узнал, что машина принадлежит ей.
– Я вам обещаю, – ответил незнакомец. – Если вы сдержите свое обещание.
– Какое обещание?
– Что будете с нами сотрудничать.
Тэсс передернуло при этих словах.
Незнакомец подошел к «порше» и что-то сказал человеку за рулем. Тот кивнул, умело вырулил со стоянки и укатил.
– А мои друзья? – спросила Тэсс.
– Ричард и Присцилла? Как и вы, Тэсс, я обеспокоен состоянием их здоровья, – сказал незнакомец.
– Вы знаете, как меня зовут?
– И даже больше. Я знаю о вас абсолютно все, включая ваши отношения с лейтенантом Крейгом Меня очень тщательно проинструктировали. Кстати, у людей в грузовике – медицинская подготовка. Они следят за самочувствием ваших друзей. Присцилла и Ричард в надежных руках, но нуждаются в квалифицированной медицинской помощи. Поэтому водитель с фельдшером отвезут их в одну из частных клиник которая находится под нашим контролем. Власти не смогут допросить ваших друзей, пока врач, работающие на нас, не научит их, как и что отвечать. Тем временем Присциллу и Ричарда подлечат, о них не тревожьтесь.
– Спасибо, – с облегчением сказала Тэсс.
– Мне не нужны пустые слова. Я прошу обещанного – сотрудничества, – проговорил незнакомец. Он махнул водителю, и тот вывел фургон со стоянки и повез чету Хардингов в клинику.
– Сотрудничества? – Рука Крейга сжала рукоятку пистолета незнакомца, лежавшего в кармане пиджака.
Трое мужчин неприметной наружности, схватившись за оружие, окружили его.
– Ну да, – сказал Крейг, – конечно, как же иначе, о сотрудничестве я только и думаю!
– Почему бы нам не зайти в дом? – сказал незнакомец. – И не поговорить о том, как вы рады, что остались в живых? А заодно потолковать о наших общих проблемах. И о подонках.
– Вот именно, о подонках, – Истерически воскликнула Тэсс, выходя из себя. – Ну как же! Нам непременно следует о них поговорить!
– Еще немного, и вы сорветесь, – укоризненно проговорил незнакомец. – Прошу вас взять себя в руки.
– Послушайте, я прошла через такой ад! – возмутилась Тэсс. – Я видела, как убили мою мать. За мной охотились и в меня стреляли. Я стреляла в ответ и убивала. Неужели вы думаете, что я струхну перед вами и вашими молодчиками? Я научилась держать себя в руках, даже когда мне очень страшно.
– Тэсс, я повторяю: вам нечего бояться. Мы здесь, чтобы помочь вам, а не запугать. Если, конечно, лейтенант Крейг уберет руку с оружия, которое я отдал ему из самых добрых побуждений.