Литмир - Электронная Библиотека

— Отлично спел, — сказал Чи-Чи.

— Спасибо.

Перейдя на диалект тараскан, Алехандро подробно рассказал Моралесу о системе доставки «Парапойнт» и добавил, что ему необходимо взять в долг деньги для покупки десяти парашютов и соответствующего количества приемных устройств.

Чи-Чи поднес к свету бокал с шампанским, любуясь многоцветной игрой пузырьков в хрустале.

— Поговори с Роберто и с Писсаро. Они вон там, у стойки.

— А они что люди надежные?

Чи-Чи, ничего не ответив, поглядел вниз, на площадку для танцев.

— А ты сам не одолжил бы мне денег?

— Одолжил бы. Давай станем партнерами. — Моралес заметил, как внезапно омрачилось лицо певца. — Ты что, не рад моему согласию?

— Да нет, полагаю, что мне сразу же удастся вернуть тебе эти деньги.

— Бизнес есть бизнес, брат мой.

— Судя по всему, я смогу купить матери дом не так-то скоро.

— Как я уже говорил тебе, ввязавшись в это дело, ты сразу же поймешь, что такого слова, как «достаточно», применительно к деньгам не существует.

— А я все равно постараюсь довольствоваться малым.

— Да, в этом-то и заключается главная задача. Золотое правило гласит: проводи операцию как можно проще и никому не доверяй.

Алехандро откинулся спиной к стене и подложил руку под голову, чтобы сбросить внезапно овладевшее им напряжение.

— Сперва я хотел было создать фиктивную школу парашютного спорта, но по здравом размышлении решил, что мне это не понадобится. Берлога где-нибудь в городе, в которой я мог бы перепаковать парашюты и перенастроить приемные устройства, — вот и все, что мне нужно.

— Ты схватываешь все на лету.

Поглядев на одну из запотевших бутылок шампанского, Алехандро осмелился задать вопрос:

— Неужели ты настолько не доверяешь мне, что не хочешь сказать, что Писсаро и Барриос работают на тебя?

— Я знал, что ты и сам догадаешься об этом.

Алехандро посмотрел Моралесу прямо в глаза, размышляя над тем, истинный ли он главарь или, в свою очередь, чей-то подчиненный.

Выдержав его взгляд, Чи-Чи сказал:

— Писсаро и Барриос ждут тебя у стойки.

Не долго думая, Алехандро направился через заполненный танцующей публикой зал к стойке бара. Здесь тоже негде яблоку было упасть. Алехандро с трудом втиснулся между Писсаро и Барриосом.

— Ну и когда мы этим займемся? — спросил он.

— Хочешь чего-нибудь выпить? — в свою очередь поинтересовался Писсаро.

— Нравится мне, как ты поешь, Алехандро, — сказала Жасмин, барменша-китаянка с желтой ленточкой в волосах.

Алехандро ласково улыбнулся ей:

— Спасибо, Жасмин.

— «Джонни Блэк» со льдом?

— Так точно, — ответил певец, наблюдая за тем, как шотландское виски льется в бокал.

Писсаро ткнул его в бок:

— Ты ей приглянулся.

— Просто я человек хороший.

Жасмин отвлеклась от своего занятия.

— Дело не только в этом. У тебя очень красивые руки.

Алехандро посмотрел на свои руки:

— Не вижу в них ничего особенного.

— Ты не женщина, — ответила китаянка, кладя перед ним на стойку салфетку и ставя на нее бокал.

Выждав, пока барменша отвлечется на других клиентов, Писсаро придвинулся к Алехандро и зашептал:

— Послезавтра будь в девять утра на выходе из своего дома. И прихвати с собой пару систем доставки.

Быстро сообразив, что это неизбежно повлекло бы за собой отмену визита на гасиенду, Алехандро возразил:

— В понедельник у меня выходной, а во вторник — выступление. Так что давай во вторник.

— Давай так, как сказал я. А об остальном позаботится Чи-Чи.

Барриос, потягивая виски, таращился на барменшу.

В сопровождении трех телохранителей подошел Чи-Чи. Всю мелочь наркобизнеса, ошивавшуюся у стойки, сразу же как ветром сдуло.

— Обо всем договорились?

— Пожалуй, — ответил Писсаро.

На плечо Алехандро опустилась женская рука. Девушка оказалась высокой и стройной, густые черные волосы рассыпались у нее по плечам. На ней было черное платье чуть выше колен, через плечо у нее была переброшена сумочка от Гуччи.

— Пошли потанцуем?

— Спасибо, не хочется, — ответил Алехандро.

— Я великолепно танцую. — Девушка сняла сумочку с плеча и протянула ее Чи-Чи. — На, подержи.

И вот она уже оказалась на танцевальной площадке, изгибаясь всем телом в такт музыке, лаская себя руками, зазывая и соблазняя Алехандро каждым движением гибкого тела.

Глядя на этот сексуальный танец, Алехандро заулыбался, давая понять, что вызов принят. Как знать, не эту ли девушку прислал за ним Сивер?

Ее тело искушало его. Толпа принялась скандировать: «Алехандро! Алехандро!» Жасмин сзади приблизилась к Алехандро и сказала:

— Готова держать пари, что ты и сам великолепно танцуешь.

— Давай, не стесняйся, — бросил Чи-Чи.

Руки девушки манили его. Алехандро начал слегка раскачиваться в такт музыке. Наконец поставил бокал на стойку, соскользнул с высокого стула и, упершись руками в бока, заскользил по паркету.

Они с девушкой начал кружить друг подле друга, сходясь все ближе и ближе, пока их тела не соприкоснулись, а соприкоснувшись, слились воедино и уже двигались синхронно, подвластные бешеному темпу музыки, два огненных взгляда встретились и впились один в другой.

Кое-кто из публики наблюдал за танцем этой пары, другие поспешили пуститься в пляс сами.

— Что в нем такого? Почему он сводит женщин с ума? — угрюмо пробормотал Барриос Гектору Писсаро.

— Все дело в том, что он не такая свинья, как ты, — вмешалась Жасмин.

Барриос злобно посмотрел на нее, хотел было огрызнуться в ответ, но в это мгновение заметил, что за ним следит Чи-Чи Моралес.

Женщина обвила Алехандро руками за плечи, и впилась ему в губы.

— Как тебя зовут?

— Джеки, — ответила она, продолжая яростно тереться о него. — Меня прислал общий друг.

— Давай вести себя натурально, — прошептал он ей из губ в губы.

После нескольких минут совместного танца он нарочито громким голосом, чтобы было слышно у стойки, спросил подружку:

— А почему бы нам с тобой не свалить отсюда?

— Пошли.

Она отпрянула, подошла к стойке, взяла у Чи-Чи свою сумочку, холодно поблагодарила его и, взяв Алехандро за руку, пошла с ним к выходу.

Увидев, что они исчезли, Писсаро многозначительно посмотрел на Барриоса. Худой правильно истолковал этот взгляд и тоже поспешил к выходу, знаком велев четверке своих парней последовать за собой. Они шли быстро, торопясь догнать улизнувший объект наблюдения.

Держа девушку за руку, Алехандро провел ее по всему клубу, вышел в холл и, избегая встречи с назойливыми поклонниками, вывел ее на улицу. Но и там их встретила толпа поклонников, и только чудом ему удалось избежать обмена любезностями и дружеских объятий.

— Вот мой лимузин, — сказала она, кивнув в сторону длинной машины на стоянке. Она открыла дверцу и пропустила Алехандро внутрь.

Барриос с четверкой гангстеров тем временем выбрались из клуба вместе с толпой расходящейся по домам публики.

— Что ты толкаешься, жопа? — заорал здоровенный парень из толпы на одного из телохранителей Барриоса и принялся охаживать его кулаками. Драка, сразу же ставшая всеобщей, завязалась возле металлоулавливателя. Охранники бросились разнимать дерущихся. Барриосу и одному из его парней удалось вырваться из потасовки и они помчались догонять лимузин. Другие телохранители выскочили на улицу, чтобы заблокировать лимузину дорогу. Подбежав к машине, Барриос рванул на себя дверцу — и обмер.

Алехандро с закрытыми глазами раскинулся на сиденье. Из его раскрытого рта время от времени доносились судорожные всхлипы. Джеки, стоя на коленях, жадно отсасывала ему. У Барриоса сразу отлегло от сердца. Понаблюдав за ними несколько мгновений, он осторожно закрыл дверцу. И жестом дал понять телохранителю, чтобы он перестал блокировать лимузин, и тот вскоре тронулся с места.

В машине Джеки поднялась с пола, убрала искусственный член в сумочку, оправила одежду и прическу. Вновь раскрыла сумочку, достала помаду, намазала губы.

39
{"b":"198472","o":1}