Литмир - Электронная Библиотека

Писсаро не переставал удивляться тупости полицейского начальства, позволяющего своим сотрудникам фотографироваться для журнала, на который — хоть и был он для служебного пользования — свободно мог подписаться любой. Он пробежал по страницам, бегло просматривая улыбающиеся лица людей на пикнике или в лодке. «Идиоты», — пробормотал он, уже пересев к компьютеру, поставив кассету с кадровым составом силовых структур и набрав имя Алехандро Монэхен. Нет данных. Он обратился к списку отставников. Нет данных. Он обратился к картотеке медицинского страхования, он начал поиск всех Монэхенов, нанятых на службу в любое из ведомств города. И, нажав соответствующую кнопку, начал распечатку данных. Но тут сработало сигнальное устройство вызова, и Писсаро, не отводя глаз от монитора, достал радиотелефон.

Звонил Моралес. И он приступил к делу, не церемонясь.

— Какая информация относительно Роберто и умершей трепачки?

— Возможно, она была осведомительницей. Я еще не уверен.

— Узнай наверняка.

Писсаро закусил губу.

— Хорошо.

— Леви и Дилео подобрались к нам слишком близко. Мне не нужны в цепи слабые звенья.

У Писсаро замерло сердце.

— Понял.

— Надеюсь, Гектор, что понял, — бросил Чи-Чи и отключил связь.

Писсаро набрал код, означающий ввод досье «Ассоциативная память». Это досье содержало имена и прочие необходимые сведения относительно всех, кто когда-либо вводил в синдикат новичков. Затем эти имена совмещались с именами членов синдиката, которых арестовывали. Когда Писсаро, работая с «Ассоциативной памятью», выяснил, что Йордон Хайес ввел в синдикат человека, оказавшегося агентом, а потом тот же Йордон ввел Леви и Дилео, ему стало ясно, с кем он имел дело — с тайным осведомителем полиции и с двумя внедренными агентами из отдела по борьбе с наркотиками. Почему он не обнаружил этого раньше? Только потому, что идея создания досье «Ассоциативная память» принадлежала не ему, а Юдит, и сама программа была совсем недавно составлена. «Ассоциативная память» выдала информацию и на Алехандро Монэхена: он ввел в синдикат банкира Франклина Панцера. Писсаро откинулся в кресле, сцепил пальцы рук на затылке, уставился на экран. Посидев в таком положении несколько минут, он расцепил пальцы, нажал кнопку внутренней связи и сказал:

— Юдит, надо повидаться.

Дверь во внутренней стене кабинета открылась, на мгновение продемонстрировав его взору систему сложного компьютерного и телефонного оборудования. Миниатюрная женщина лет сорока в крайне короткой юбке и белой шелковой блузке явно от кутюр вошла с блокнотом в руке. С пышными черными волосами, широкими скулами и толстыми губами, она была либо очень смуглой либо чрезвычайно хорошо загорелой. Подойдя к столу, она села в кресло и осведомилась гортанным голосом:

— Чем могу быть вам полезна?

— Одна из подружек Роберто Барриоса умерла. Ее хоронят во вторник, и мне хотелось бы, чтобы ты присутствовала на похоронах. Весьма вероятно, что она была тайной осведомительницей, а если так, значит, на похоронах появится и ее контролер. Ищейки дорожат своими осведомителями, когда какую-нибудь из этих свиней разоблачают и устраняют, у ее начальника возникает ощущение собственной вины. Возьми с собой несколько человек и озаботься фотографиями и номерами машин.

— Ясно.

Она закинула ногу на ногу.

— Из-за утечки информации под сомнением вопрос о прибытии партии товара морем. Если подружка Роберто была осведомительницей, значит, источник утечки — сам Роберто. Совсем от своего траханья ослеп. Тогда ему придется скверно.

— Я позабочусь об этом.

— Затеряйся в толпе прощающихся с покойницей…

Она сделала большие глаза.

— Гектор, мне же не впервой!

— Понимаю, что не впервой. — Он перевел взгляд на ее длинные практически обнаженные ноги. — Еще одно. Певец по имени Алехандро Монэхен свел наших людей с банкиром Франклином Пензером с Тортолы. Это на Британских Виргинских островах. Его банк находится в Роадтауне, это столица острова. Мы там отмываем кое-какие деньги. Хочу, чтобы кто-нибудь слетал туда и посмотрел на этого мистера Пензера и на банк, который он возглавляет. Надо убедиться, что у него нет начальства в Вашингтоне.

— Слетать мне самой?

— Нет. Ты моя заместительница, и ты нужна здесь. — Еще раз посмотрев на ее гладкие ноги, он добавил: — И, кроме того, мне бы тебя не хватало. Кого-нибудь из этих поганых адвокатишек, которым мы платим жалованье.

— Я позабочусь об этом.

Она поднялась было с места.

Его взгляд скользнул по всему ее телу и задержался на губах. Он схватил ее за руку.

— Перед уходом сделай мне кое-что.

Кривая усмешка пробежала по ее губам. Она положила блокнот на письменный стол.

— Только не порти мне прическу.

Глава 9

Ленивая суматоха воскресного утра царила в Шарлотсвилле, штат Вирджиния. Стоянка у Первой пресвитерианской церкви была забита машинами прихожан. В кампусе Виргинского университета студенты поодиночке и группами шли в библиотеку. Вдалеке, над гребнями гор, стояли кажущиеся отсюда темной полоской тучи. Над расположенной на округлом холме фермой Дженкинса с запада появился одномоторный самолет «Муни-201».

За штурвалом сидела Фиона Ли. Самолет летел ровно.

В кресле второго летчика сидел Тед Порджес.

— Ты в небе не теряешься.

— Я управляю самолетом с пятнадцати лет.

— Что ж, давай назад.

Через четыре минуты Фиона Ли завела самолет на посадку на полосе возле гасиенды.

В ходе быстрой посадки Порджес не сводил глаз с приборов на пульте управления. Самолет выпустил шасси и плавно приземлился. Фиона подогнала его к джипу, стоящему у края полосы, выключила двигатель и подождала, пока винт не замрет окончательно.

Когда они уже ехали в джипе на гасиенду, Порджес сказал:

— Парни из наркобизнеса вечно ищут пилотов.

Лицо Фионы зарделось, когда она услышала этот невысказанный, но подразумеваемый комплимент.

Через несколько минут Порджес и молодая женщина, известная ему только под именем Мэри Бет, сидели в комнате с большой печью и с окном во всю стену, из которого открывался вид на горы. Порджес, взяв прибор дистанционного управления, включил видеомагнитофон. Снятый скрытой камерой фильм рассказывал о двоих мужчинах, переходящих через Кэнел-стрит в Манхэттене. У одного из них была в руках серая сумка из плащовки.

— Парня справа зовут Рейс Костас, а второго — Чи-Чи Моралес. Рейс — главный представитель медельинского картеля на территории Штатов. Моралес отвечает за доставку наркотиков в Штаты, главным образом через Мексику. Он оказывает те же услуги и синдикату Кальфа. Он изобретательный мужик, за это его и ценят в обоих картелях. Вон та сумка у Рейса в руках набита четвертаками. Для своих переговоров он пользуется исключительно телефоном-автоматом. Ну а теперь парочка вещей, которые тебе надо узнать и хорошенько запомнить, относительно этих людей…

Человек, стоявший на поле для игры в европейский футбол, носил на груди множество нашивок и наград. Это был сержант Дэйв Поллак, водитель транспортного спецсредства из группы «Дельта». Сейчас он вместе с Алехандро и Сивером пристально смотрел в небо на юго-восток. В руках у Алехандро был прибор, внешне напоминавший переносной телефон с выдвижной телескопической антенной. На ручке прибора имелось два рычажка.

В шестидесяти милях отсюда, летя на высоте в 30 000 футов, «черный» самолет «Бич Кинг-350», не имеющий других опознавательных знаков, кроме регистрационного номера, держал путь на юг. На борту самолета сержант из экипажа транспортного спецсредства, носящий кислородную маску, открыл люк в днище герметической кабины и тут же сделал шаг назад, ухватившись за подстраховочный ремень. Убедившись в его надежности, он подошел к люку и выбросил снабженный парашютом мешок.

Мешок полетел вниз.

Подстраховочный ремень напрягся, приводя в действие затвор парашюта. Полотнище вырвалось из мешка и раскрылось с такой силой, что вся посылка на мгновение взметнулась вверх, прежде чем начать плавный спуск на землю.

22
{"b":"198472","o":1}