Литмир - Электронная Библиотека

Алехандро посмотрел на оранжево-красную корзинку, на мгновение замер в нерешительности, затем начал раздеваться. Снимая каждый следующий предмет туалета, он тщательно складывал его, а затем опускал в корзинку.

Через пару минут он сказал:

— Готово.

Писсаро, перед этим глазевший в окошко, бросил беглый взгляд на Алехандро:

— Трусы тоже.

Алехандро стянул плавки и положил их в корзинку.

Писсаро нажал на кнопку, вмонтированную возле его сиденья, и разделительное стекло отъехало в сторону. Писсаро передал корзинку с одеждой Алехандро смуглому человеку, сидящему на переднем пассажирском сиденье.

После этого разделительное стекло вернулось на место.

Писсаро принялся осматривать тело Алехандро на предмет поисков передатчика.

— Повернись ко мне лицом и подними руки над головой.

Алехандро повиновался.

— Ляг и расставь ноги.

Алехандро повиновался.

Тщательно осмотрев все тело, Писсаро приказал:

— Задери яйца.

Алехандро сделал и это.

— Теперь перевернись.

Алехандро повиновался.

Обшарив его спину и убедившись в том, что там ничего не спрятано, Писсаро запустил пятерню ему в волосы, потом приказал:

— Встань на четвереньки и раздвинь жопу.

Алехандро кое-как встал на четвереньки, упершись лбом в подлокотник и раздвинул ягодицы.

Писсаро проинспектировал его и там. Не найдя передатчика, он сказал:

— Ладно, можешь сесть.

Алехандро перекатился на спину, сел. Писсаро подсел к нему вплотную, еще раз пробежал пальцами по его волосам, поелозил и в них, и за ушами, и под мочками ушей. Не найдя ничего и там, он достал с полки за сиденьем махровое полотенце и кинул его Алехандро.

— На случай, если ты из стыдливых.

Накинув полотенце на колени, Алехандро сказал:

— Ты, амиго, человек весьма предусмотрительный. Но не объяснишь ли ты мне, что означает вся эта история с адвокатом?

Писсаро подозрительно посмотрел на него:

— Если выяснится, что ты ищейка, все, что мы сделаем вместе и о чем договоримся друг с другом, не будет иметь доказательной силы в зале суда.

— Ты все продумал.

Писсаро откинулся на верхнюю подушку кресла.

— Расскажи мне о твоем дружке, о Франклине Пензере.

— А, об этом банкире? Я с ним едва знаком. Мы встретились в клубе. Ему понравилось мое пение. А он одна из самых крупных шишек в банке Роадтауна. Это на Британских Виргинских островах. Он тратит кучу денег и бабник он большой, это точно. Какое-то время назад я познакомил его с Чи-Чи. Мне кажется, они кое-что провернули на пару.

— А ты за него не поручился?

— Я ни за кого не ручаюсь, если не считать, конечно, меня самого. Откуда мне знать, не связан ли этот Пензер с полицией?

В машине работал кондиционер, Алехандро озяб, его начало слегка трясти.

Писсаро испытующе посмотрел на него:

— А откуда мне знать, не связан ли с полицией и ты сам?

На мгновение они замолчали, уставившись друг на друга.

Наконец Писсаро, отвернувшись и поглядев в окошко, прервал паузу:

— Твоя система доставки «Парапойнт» — интересная штуковина. Но откуда ты узнал про нее?

— Прочитал что-то такое в «Санди таймс». Не помню точно когда.

— Точнее говоря, в «Санди мэгэзин». 9 апреля 1989 года. Статья называется «Тайная война».

«Этот парень не промах», — подумал Алехандро. А вслух он произнес:

— Ты явно из тех, кто ценит точную информацию.

— В боливийской армии я служил в разведке и меня обучали истинные специалисты своего дела.

— Как же ты очутился в Нью-Йорке?

Оставив этот вопрос без ответа, Писсаро в свою очередь поинтересовался:

— Ну и как, по-твоему, можем мы использовать систему «Парапойнт»?

Алехандро еще раз пересказал ему все, что ранее поведал Барриосу, войдя в куда большие детали относительно сравнительно более высокой надежности данного метода.

— Манипулятор принимающего может одновременно управлять только пятью парашютами?

— Совершенно верно. Но я могу раздобыть вам сколько угодно манипуляторов. Сколько у вас героина, столько манипуляторов я и достану.

— А кто тебе сказал, что речь идет о героине, а не о кокаине?

— Барриос.

Стряхнув со штанины невидимую пушинку, Писсаро пробормотал:

— Вот как? В самом деле?

Он отвернулся к окошку. По лицу его было заметно, что он задумался — и выражение это было не из приятных. Затем Писсаро вновь повернулся к Алехандро:

— Значит, ты собираешься доставить столько систем, сколько нам может понадобиться?

— В конечном счете, да. У меня есть две системы, на которых можно будет провести испытания, и еще десять по первому моему сигналу поставит изготовитель.

— Процветающее предприятие, причем перспективное, не так ли? Но мне хотелось бы понять, каким образом тебе удалось наложить лапу на систему «Парапойнт».

— У меня есть один друг.

На лице у наркодельца появилась пренеприятная усмешка.

— Этот ответ не годится, амиго. Попробуй еще разок.

Алехандро состроил гримасу крайнего изумления.

— Мой друг — майор резервной системы ВВС. Он служит в конторе на Квартермастер, в терминале Буша, в Бруклине. Я спросил у него, доводилось ли ему слышать об этой системе, а он ответил, что такого добра у них навалом. Ну вот я и попросил у него одолжить мне парочку. Но обещал вернуть их обратно.

— Если тебе нужно вернуть их другу, каким образом ты собираешься использовать их в наших интересах?

Алехандро поплотней закутался в полотенце.

— Я отвез их к изготовителю парашютов на Лонг-Айленде. Он нюхает, и это влетает ему в копеечку. За наличные он готов изготовить мне десять штук.

— Наркоманы — плохие партнеры по бизнесу.

— Он даже не знает, кто я такой. По его мнению, меня зовут Э. Браун.

— А как называется компания?

— Завод точных инструментов.

— А деньги у тебя откуда?

— Чи-Чи подарил мне тридцать тысяч, кое-что есть у меня в загашнике, на аванс этого должно хватить.

— А где ты раздобудешь остальное?

Алехандро похлопал себя по плечам, чтобы согреться, сел прямее, наконец выдохнул:

— Хочу одолжить у Чи-Чи.

Писсаро с улыбкой посмотрел на него:

— У Чи-Чи?

— Да.

— Ты, должно быть, осознаешь, что у нас хватит денег на то, чтобы самим купить систему «Парапойнт».

— Может быть. Но вам все равно понадобятся парашютоукладчики. Это удлинит цепочку, сделает ее еще более уязвимой для Ведомства генерального прокурора и всей остальной оравы. — Он испытующе посмотрел на Писсаро. — И кроме того, я беру дешево. Если захотите купить сами, это выйдет вам куда дороже. А я вам и упакую, и распакую.

— А где это ты научился укладывать парашюты?

— Мой друг-майор научил меня.

Писсаро замолчал, еще раз обдумывая слова Алехандро. Затем неожиданно произнес:

— Мы заплатим тебе по три тысячи долларов за каждый парашют. Я хочу сказать, за каждую доставку, произведенную каждым парашютом.

— Мы с Барриосом сошлись на четырех процентах.

— У Роберто не было полномочий о чем-либо с тобой договариваться. И, к твоему сведению, мы никогда не ведем счет на проценты.

— Пять тысяч за парашют, — сказал Алехандро.

— Три пятьсот.

— Четыре пятьсот, и вы оплачиваете доставку всей системы на переупаковку.

— Четыре.

— Четыре пятьсот и издержки, — настаивал Алехандро.

— Договорились.

Писсаро нажал на кнопку в подлокотнике кресла, и разделительное стекло отъехало в сторону. Жестом он приказал пассажиру с переднего сиденья вернуть Алехандро корзинку с одеждой. Наблюдая за тем, как певец натягивает на себе плавки, Писсаро полюбопытствовал:

— А почему это майор ВВС идет на риск оказаться за решеткой, доставляя тебе такую секретную систему, как этот чертов «Парапойнт»?

Влезая в тугие джинсы, Алехандро ответил:

— Я ему нравлюсь. Очень нравлюсь.

Писсаро смерил его взглядом, в глазах у наркодельца сквозило явное недоверие.

34
{"b":"198472","o":1}