Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Ты, Курман? — спросил из темноты за дверью хриплый, пропитой голос Кизо.

— Я, я. Выйди на минутку.

Накинув на плечи теплую шубу, позевывая, Кизо выбрался из сакли.

— Чего на ночь глядя?

— Новости есть. Если ночь не поспишь, большую награду можем получить.

— Ну?

— Габила Хачиров в Цубене. На праздник приехал. С ним всего пять-шесть человек. Заночевать собираются.

— Эх, — мечтательно прикрыл глаза Кизо, — если бы они там навечно заночевали!

— Немного помочь — и все дела!

В это время Габила вручал Ахмету деньги на новую партию оружия и припасов.

— Будь осторожнее, дружище. Гляди в оба, — предупреждал он связного. — Бауэр патрули на дороги выслал…

— А-а, — беспечно подмигнул Габиле тот. — Чему быть, того не миновать.

— Это верно. Только береженого бог бережет. Слыхал, брат тебе досаждает. Может, пугнуть его?

— Я сам, Габила, сам. А жизнь… Она каждому дорога. Берегу, как могу. Пятеро у меня. Жалко столько сорванцов оставлять без отца.

Габила обнял связного.

Глава седьмая

Начальник Горийского уезда Ростом Бакрадзе вошел в свой кабинет и приказал дежурному принести сводки о происшествиях в уезде.

Он не ждал от сводок ничего хорошего, не хотел, по правде говоря, и принимать каких-либо решительных действий. Какие у него силы? Десятка три жандармов да три пристава. Абреков же, судя по слухам, в уезде втрое, а то вчетверо больше… И это не схватка в открытом поле… Нет, тут все сложнее. Абрек корнями связан с родной землей. У него в ауле глаза и уши, любой валун в горах, любая расщелина в скалах — ему приют и защита…

Но Бакрадзе любил, чтобы о нем говорили в уважительных тонах, любил пустить пыль в глаза, и любого пойманного на базаре воришку его люди объявляли опасным злодеем, валили на него преступления куда серьезнее и с легкой душой добивались высылки по этапу в Сибирь…

Не думал Бакрадзе, что горстка бандитов доставит ему столько неприятностей. Кто мог предположить, что настоящим снабженцем абреков станет этот гордец — князь Амилахвари… Шут гороховый! Догадаться вооружить столько своих чабанов и пастухов! Те разбежались при первой же стычке — и у абреков теперь не дедовские шомполки, а винтовки. Положеньице!..

Конечно, патронов абрекам хватит ненадолго. Мало того что припасы тают в стычках с его жандармами — они нужны и чтоб мало-мальски кормиться. Как ты без них добудешь в горах кабана или косулю? А ведь есть что-то надо… И тут у него, Ростома Бакрадзе, самое сильное звено, а у абреков самое уязвимое. Без помощи аулов абрекам не прожить, и, если бы его начальство не торопило, он бы этих голодранцев голыми руками взял. У него теперь в каждом ауле осведомитель. Иные, как Курман Маргиев, на родного брата готовы донести… Ценный человек этот Маргиев, надо как-нибудь поощрить его. Да, да, при случае непременно поощрить… В меру, конечно, в меру, но надо. Чтобы еще ревностнее служил.

А что? Если в сообщениях Маргиева хотя бы половина правды, то он, Ростом Бакрадзе, скромный начальник уезда, имеет дело не просто с бандой абреков, а с хорошо законспирированной организацией бунтовщиков против режима. Да, да… Но если так, то у него не абреки, а политические… Не месть своим обидчикам они замышляют, а кое-что покрупнее… Покрупнее…

Бакрадзе оглянулся на висевший за спиной его кресла большой портрет: государь император картинно отставил ногу и оперся рукой на эфес сабли.

В кабинет вбежал дежурный.

— Что такое? — гневно поднял глаза Бакрадзе. — Почему без доклада?

— Простите, ваше высокоблагородие. К вам губернатор господин Бауэр!

— Проси, болван!

Пощипывая пышные бакенбарды и раздувая усы, Бауэр в сопровождении адъютанта прошел в кабинет. Бакрадзе услужливо подвинул ему кресло. Почтительно вытянулся рядом.

— Без церемоний, голубчик, без церемоний. — Махнув перчаткой, Бауэр отослал адъютанта. — Мимо ехал, решил навестить…

— Рад служить! — отчеканил Бакрадзе.

— Ты садись, голубчик, садись, — сказал губернатор озабоченно. — В ногах правды нет. Давно не имею от тебя реляций об абреках. Долго еще будешь их ловить?

— Это же абреки, господин губернатор, — дипломатично ушел от ответа Бакрадзе. — Сегодня их нет, завтра опять появились.

— Ну, ничего, — успокоил рассеянно Бауэр. — В японской кампании перемирие. Теперь можно будет бросить все силы на внутреннего врага.

— Слава богу!

— Да, да, — кивнул седой головой губернатор, — слава богу. Слышал, голубчик, ты был в гостях у князя Амилахвари?

— Так точно, господин губернатор, был.

— Правда ли, что абреки… им-м… несколько помяли его?

— Да, господин губернатор. Только не абреки на сей раз, а его же лесорубы…

— Что так?

— А он им жалованье два или три месяца не платил и продуктов на пропитание не завез.

— Ах он прохвост! — пристукнул сухим кулачком по подлокотнику кресла Бауэр. — Ах прохвост! Вот так сами и толкаем народ на противозаконные действия… Не правда ли?

— Так точно, господин губернатор!

— Ты уж разберись тут, голубчик. И лови их, абреков, лови. А то меня жалобами потерпевшие засыпали… Ну, прощай!

Он поднялся с кресла, направляясь к двери. Бакрадзе опередил, распахнул дверь.

— Да, — вспомнил Бауэр; — Я тут тебе помощника нашел. Участ ник японской кампании штабс-капитан Внуковский.

Проводив нежданного гостя, Бакрадзе вернулся в кабинет. «И у этого человека такая власть! — думал он презрительно о губернаторе — Сморчок! Настоящий сморчок! Впрочем, ему тоже не позавидуешь. Вроде и новости хорошие принес, а чем-то серьезно рас строен».

Если бы не эти абреки, вряд ли губернатор снизошел до него. Уж наверняка вызвал бы к себе, и Бакрадзе, вытянувшись в струнку, пришлось бы долго выслушивать стариковские нотации.

Нехотя он стал распечатывать письма. Знакомый почерк. Из Тбилиси. Это же племянник Сулико. Этому чего не хватает? «Денег не дам, — решил Бакрадзе, еще не развернув письма. А развернув, усмехнулся своей прозорливости и внимательности. — Так вот что тебя беспокоило, дорогой губернатор! Вот почему ты был таким ласковым да покладистым! Вот почему озабоченность сдвигала на твоем лбу морщины!»

Племянник сообщал, что на место Бауэра уже назначен новый губернатор — полковник Альфтан, командир 77-го Тенгинского пехотного полка.

«Будь осторожен с ним, милый дядя… по слухам, это очень злой и коварный человек. Если кого невзлюбит, то не отпустит добром; говорят, в своем полку многих офицеров разжаловал…»

«На что намекаешь, племянничек? Ну да ладно, сочтемся — свои люди. А если ты хоть и на треть не соврал, то уже сослужил дяде неплохую службу. Так и быть, пошлю тебе немного деньжат… Веселись! Молодость в жизни бывает только раз.

Н-да… А тучи над твоей головой, Ростом Бакрадзе, кажется, начинают сгущаться. Кончилась спокойная жизнь, кончилась…»

Вполне может статься, что смена горийского губернатора и присылка в его, Бакрадзе, распоряжение боевого кадрового офицера — это звенья одной цепи. Разве не может быть, что этого — как его там? — Видновского послали, чтобы он присмотрелся к местным условиям, а потом и заменил его, Ростама Бакрадзе?

Он опять подошел к столу, щелкнул по хищному клюву бронзового орла, распростершего крылья над бессильной, сжавшейся в комок добычей — барашком-чернильницей, и стал перебирать донесения.

Еще новость. Оказывается, пристрелили пристава Кумсишвили.

Начальник уезда нетерпеливо пробежал глазами листок с донесением аульного старшины. История! Местный богатей Батако Габараев, по наводке которого тот же Кумсишвили возил в уездную кутузку кое-кого из наиболее строптивых, решил припугнуть одного из аульных забияк. Во время схватки, когда Батако и его противник Сослан выхватили кинжалы, пристав бросился в гущу драки, чтобы не допустить кровопролития, и тут один из работников Батако выстрелом из ружья уложил пристава наповал…

16
{"b":"197908","o":1}