Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Восемнадцать месяцев, которые Жан Лафонтен провел у ораторианцев[776], пионеров XVII века в области геральдической педагогики[777], вероятно, оказали на него сильное воздействие. Столь сильное, что свой бестиарий он создавал как некий гербовник, а басни выстраивал по геральдическим принципам. Так что каждая басня одновременно может прочитываться как красочный рассказ, моральная аллегория, эмблематическое воззвание, девиз, дидактическая программа и искусство мнемотехники — одним словом, как настоящий герб.

Черное солнце меланхолии

Средневековая иконография глазами Нерваля

«Геральдика — ключ к истории». Эта фраза Жерара де Нерваля[778], которую в геральдических трактатах конца XIX века было принято цитировать на самом видном месте, свидетельствует об интересе поэта к науке составления гербов. Но хотя на этот факт подчас робко указывали исследователи его творчества, тяга и даже страсть Нерваля к геральдике никогда не становилась предметом изучения. Его интерес к алхимии[779], франкмасонству[780], тайным учениям и оккультизму[781] и даже к генеалогии[782] был обстоятельно изучен, но его интересу к геральдике не было посвящено ни одной книги, ни одной статьи, ни одного параграфа. Правда, с такой работой может справиться только специалист по геральдике — слишком уж трудно уяснить, в каком состоянии находилась геральдика на тот момент, когда творил наш поэт, а именно в 1840-1850-х годах. Это уже не живая и внутренне структурированная дореволюционная геральдика. И пока еще не геральдика в научном смысле этого слова, которая возникнет в Германии, а затем во Франции через одно-два десятилетия. Это геральдика свободная, романтическая, безудержная, «трубадурская», которая тем более прельщает и будоражит воображение поэта, что ее не закрепощает повседневная действительность и пока еще не сковывают строгие академические требования эрудиции. Геральдика в творчестве Нерваля фактически присутствует повсюду: в терминах и оборотах, заимствованных из языка блазонирования, описаниях (подчас неверных) гербов, в той или иной степени вымышленных, в пересказах геральдических или парагеральдических легенд, в зарисовках гербовых щитов в письмах и рукописях. В распоряжении исследователя творчества Нерваля, разбирающегося в геральдике, оказывается целый корпус материалов.

Моя цель в данном случае не столь амбициозна. Я бы хотел ограничиться рассмотрением самого известного и самого изученного стихотворения Нерваля, “El Desdichado”, написанного в конце 1853 года, и попробовать показать, что одним из основных источников вдохновения для поэта стала, по всей видимости, рукопись начала XIV века, украшенная миниатюрами и гербами. Я берусь за это с некоторыми опасениями: как медиевист, я был порядком озадачен библиографией, посвященной этому сонету[783]. Во французской литературе, наверное, нет произведения, которое столь часто становилось бы предметом анализа и увлеченно комментировалось. Каждой стихотворной строке, каждому слову, чуть ли не каждому слогу и звуку посвящено по нескольку диссертаций, книг или статей[784]. Хорошо ли, допустимо ли вообще приумножать и без того неохватную библиографию? Я в этом не уверен. Однако то, что я намерен предложить, не представляет собой новой попытки интерпретации и тем более объяснения. Я не ищу и не предлагаю ключа к пониманию или расшифровки смысла. Для историка любое литературное или художественное произведение — это не только то, что предполагал сделать из него автор, но также то, что из него сделала история. Кроме того, всякое произведение по сути своей многозначно. Каждый читатель, со своей индивидуальностью, своей культурой, своим характером, своими устремлениями выбирает тот или иной уровень считывания смысла. “El Desdichado”, стихотворение, в которое Нерваль сознательно заложил несколько смысловых уровней, на мой взгляд, как ни одно другое подчиняется этому правилу. Меня интересует не значение или значения сонета[785], и еще того меньше — его внутренняя структура или общая направленность, а исключительно источники, на которые Нерваль мог осознанно или неосознанно ориентироваться и которые могли на том или ином этапе оказать влияние на создание этого стихотворения. Как уже давно было доказано, источники эти разнообразны и многочисленны[786], и мне представляется, что одним из самых ранних и плодотворных среди них была геральдика, о которой начисто забыли все критики: девять из четырнадцати стихотворных строк, на мой взгляд, частично или полностью произрастают из вполне конкретного гербовника.

К такому утверждению меня привело каждодневное изучение средневековых гербов и, следовательно, мое собственное геральдическое прочтение этого сонета. Образы, которые вставали у меня перед глазами при прочтении этих девяти стихотворных строк, почти напрямую отсылали к миниатюрам одной из самых известных рукописей, оставленных нам Средневековьем: к знаменитому «Манесскому кодексу», иллюминированному в районе Цюриха или Боденского озера приблизительно в 1300-1310 годах и до 1888 года хранившемуся в Национальной библиотеке в Париже. На мой взгляд, Нерваль просто не мог не знать этой рукописи и она, в свою очередь, не могла не повлиять на процесс зарождения и создания “El Desdichado” — а каким образом, нам предстоит выяснить.

Прославленная рукопись

Судьба у «Манесского кодекса» была довольно бурная[787]. Это самый значительный и самый роскошный сборник немецкоязычных куртуазных поэтов (миннезингеров) XII и XIII веков, переписанный и иллюминированный в швабской или швейцарской мастерской в самом начале XIV века, возможно, для состоятельного цюрихского патриция по имени Рогер Манессе. В начале XVII века эта рукопись, уже известная в ученых и образованных кругах, хранилась в Гейдельберге в богатой библиотеке курфюрста Пфальцского. В 1622 году, в начале Тридцатилетней войны, когда город был разграблен имперскими войсками, она исчезла и была обнаружена через несколько лет во Франции, в библиотеке братьев Дюпьи, страстных библиофилов. Переданный по завещанию королю Франции в 1656-1657 годах, «Манесский кодекс» попал в собрание Королевской библиотеки и вошел в фонд немецких рукописей под номером 32. Там он оставался до конца XIX века. Однако начиная с 1760-1780-х годов некоторые представители немецкой знати, литераторы и ученые стали требовать, чтобы эта редчайшая реликвия германской средневековой культуры была возвращена обратно в Германию. В течение XIX века эти требования становились все более настойчивыми; так что в начале 1888 года Леопольд Делиль, заведующий Французской Национальной библиотекой, подписал со страсбургским книготорговцем Трюбнером соглашение о следующем обмене: за возвращение 166 рукописей из коллекции Эшбёрнема, которые прежде были украдены из Королевской библиотеки, Франция передавала ему 150 000 франков, а также прославленный «Манесский кодекс» с условием, что он будет передан на хранение одной из публичных библиотек Германии[788]. Что и произошло два месяца спустя: 10 апреля 1888 года знаменитая рукопись была доставлена в университетскую библиотеку Гейдельберга, где она находится и поныне. Возвращение рукописи приветствовала вся Германия с подчеркнуто националистическим воодушевлением[789].

вернуться

776

Старейшее католическое объединение священников, живущих в послушании, но не приносящих монашеских обетов, возникшее в 1558 г. Риме. Его цель — возвращение к духу простоты апостольских времен в молитве, проповеди и совершении таинств. — Прим. ред.

вернуться

777

Вопреки распространенному мнению, ораторианцы во Франции стали первопроходцами в области геральдической педагогики прежде иезуитов. См. Palasi P. Jeux de cartes et jeux de l’oie heraldiques aux XVIIе et XVIIIе siecles. Paris, 2000, p. 23-50.

вернуться

778

В финале "Анжелики". См. Richer J. Nerval: experience et creation. Paris, 1963, p. 39, где дается полная цитата: «Геральдика — ключ к истории Франции»; в этом виде она больше не встречается ни в одном труде или справочнике. Настоящее исследование было опубликовано в Bulletin du bibliophile в 1981 г. На него, кажется, не обратили внимания ни специалисты по творчеству Нерваля, ни специалисты по геральдике. Я публикую его здесь почти без изменений, в том виде, в котором оно вышло более двадцати лет тому назад. Что касается — поистине необъятной! — литературы по жизни и творчеству Жерара де Нерваля, то она сознательно была оставлена в прежнем виде и поэтому заканчивается на 1981 г.

вернуться

779

Lalou R. Vers une alchimie lyrique. De Sainte-Beuve a Baudlaire. Paris, 1927, p. 48-65; Le Breton G. La cle des Chimeres: l'alchimie // Fontaine, n° 44, 1945, p. 441-460; Constans F. Le Soleil noir et l'Etoile ressuscitee // Tour Saint-Jacques, t. 13-14, 1958, p. 35-46.

вернуться

780

Luquet G.-H. Gerard de Nerval et la franc-maconnerie // Mercure de France, t. 324, n° 1101, 1955, p. 77-96.

вернуться

781

Среди массы исследований по-прежнему остаются актуальны труды Ж. Ришера: Richer J. Gerard de Nerval et les Doctrines esoteriques. Paris, 1947; Id. Nerval: experience et creation, op. cit.

вернуться

782

Помимо диссертации Ж. Ришера, см. Bechade-Labarthe J. Origines agenaisses de Gerard de Nerval. Agen, 1956; Peyrouzet E. Gerard de Nerval inconnu. Paris, 1965.

вернуться

783

По периоду до 1968 г. я пользовался превосходным справочником: Villas J. Gerard de Nerval. A Critical Bibliography, 1900 to 1967. Columbia, 1968 (University of Missouri Studies, vol. 49).

вернуться

784

Все перечислить просто невозможно. Помимо общих исследований, посвященных поэту, см. особенно: Le Breton G. La cle des Chimeres: l'alchimie, art. cit.; Moulin J. "Les Chimeres". Exegeses. Lille et Geneve, 1949; Richelle M. Analyse textuelle: El Desdichado de Gerard de Nerval // Revue des langues vivantes, t. 17, n° 2, 1951, p. 165-170; Cellier L. Sur un vers des Chimeres // Cahiers du Sud, n° 311, 1952, p. 146-153; Richer J. Le luth constelle de Nerval // Cahiers du Sud, n° 331, 1955, p. 373-387; Kneller J. W. The Poet and his Moira: El Desdichado // Publication of the Modern Language Association, t. 75, 1960, p. 402-409; Genaille J. Sur El Desdichado // Revue d’histoire litteraire de la France, t. 60/1, 1960, p. 1-10; Gerard A. S. Images, structures et themes dans El Desdichado // Modern Language Review, t. 58/4, 1963, p. 507-515; Goosse M.-T. El Desdichado de Gerard de Nerval // Lettres romanes, 1964, t. 18, n° 2, p. 111-135, et n° 3, p. 241-262; Lebois A. Vers une elucidation des “Chimeres" de Nerval. Paris, 1965 (Archives nervaliennes, 1); Geninasca J. Une lecture de “El Desdichado". Paris, 1965 (Archives nervaliennes, 5); Pellegrin J. Commentaire sur El Desdichado // Cahiers du Sud, t. 61, n° 387- 388, 1966, p. 276-295; Dhaenens J. Le Destin d’Orphee. Etude sur "El Desdichado” de Nerval. Paris, 1972 (Nouvelle bibliotheque nervalienne, 5); Laszlo P. El Desdichado // Romantisme. Revue du XIXе siecle, n° 33, 1981, p. 35-57.

вернуться

785

См. исследования следующих авторов из предыдущего примечания: Le Breton, Richer, Genaille, Gerard, Goosse, Lebois. Едва ли не все предложенные значения резюмированы в труде Дананса (Dhaenens). Наконец, отметим, что П. Ласло высказывает необычное, но не лишенное оснований предположение, что “El Desdichado” — стихотворение XIV в.!

вернуться

786

Снова см. исследование Ж. Дананса, в котором подчеркивается множественность потенциальных источников и резюмируются основные. См. также: Durry М. J. Gerard de Nerval et le Mythe. Paris, 1956.

вернуться

787

Самое недавнее и самое полное издание «Манесского кодекса» — это внушительный каталог, опубликованный по случаю большой выставки, проходившей в Гейдельберге в 1888 г.: Mittler Е., Werner W. (Hg.) Codex Маnesse. Die Welt des Codex Manesse. Ein Blick ins Mittelalter. Heidelberg, 1988. Его может дополнить каталог выставки, проходившей в Цюрихе три года спустя: Brinker С., Fluher-Kreis D. (Hg.) Die Manessische Liederhandschrift in Zurich. Zurich, 1991. Кроме предисловий к различным факсимиле, также см.: Jammers Е. Das konigliche Liederbuch des deutschen Minnesangs. Heidelberg, 1965; Fruhmorgen-Voss H. Bildtypen der Manessischen Liederhandschrift // Werk, Typ, Situation. Festschrift H. Kuhn. Stuttgart, 1969, S. 184-216; Renk H.-E. Der Manessekreis, seine Dichter und die Manessische Handschrift. Stuttgart und Koln, 1974.

вернуться

788

Об этом обмене: Delisle L. Bibliotheque nationale. Catalogue des manuscits des fonds Libri et Barrois. Paris, 1888, p. LVIII—LXIII.

вернуться

789

См., в частности, прекрасную статью: Triibner K.-J. Die Wiedergewinnung der sogenannten Manessischen Liederhandschrift // Centralblatt fur Bibliothekswesen, Bd. 5, 1888, S. 225-227. В библиотеке Гейдельбергского университета рукопись теперь хранится в фонде Codices Palatini Germanici под n° 848.

80
{"b":"187003","o":1}