Литмир - Электронная Библиотека

Они прибавили шагу и пошли вперед.

Когда факел Колхана осветил узкий проем в стене, Эрин боязливо заглянула внутрь. Оттуда донесся странный звук, напоминающий рычание.

— Что это? — шепотом спросила она.

— Это грифон, — ответил Колхан. — Он почему-то взволнован. Слышишь, как рычит? Обычно они ведут себя очень тихо.

— Вы пойдете туда? — спросила Эрин испуганным голосом.

— Конечно, пойду!

Маг отдал женщине факел и смело шагнул вперед.

Оказавшись в полной темноте, он сразу же ощутил сознания двух магических существ. Они и впрямь были очень взволнованы и в их мыслях была неразбериха. Колхан выпустил два огненных шара и они зажгли факелы на стенах мраморной комнаты.

Грифоны сидели в углу и тихонько переговаривались между собой на языке, понятном лишь им. Со стороны это было похоже на сдавленное рычание, или мурлыканье огромных кошек. Как только они увидели, что в их логове появился незнакомец, они ощутили угрозу.

Еще не забывшие о недавних гостях, грифоны тут же бросились в атаку. Один из них взлетел и хотел схватить Колхана в свои огромные когти, а другой ринулся бегом прямо на него.

Маг не ожидал нападения. Он не думал, что его старые друзья окажутся такими разъяренными. Увидев, что грифоны собираются напасть, он спокойно выпрямился и громко произнес:

— Вспомните своего друга Колхана! Одному из вас я лечил рану!

Грифоны тут же замерли и всмотрелись в человека. Пару минут они переговаривались между собой, затем один из них подошел к Колхану вплотную. Он приблизился к его лицу и глубоко вдохнул. Узнав своего старинного приятеля по запаху, поскольку время сильно изменило его лицо, грифон поднял голову кверху и издал радостный крик. Второй откликнулся также и бросился к магу.

— Как же мы давно не виделись! — воскликнул Колхан, обнимая их по очереди. Он стал гладить каждого из них по голове двумя руками. — Сколько лет-то прошло! Вы и не узнали своего Колхана!

Грифоны смущенно опустили головы и зафыркали.

— Уж и съесть меня, наверное, решили! — с укором говорил маг.

Один из грифонов отвернулся и спрятал голову под крыло.

— Ну что же вы! — продолжал Колхан. — Сначала надо посмотреть, кто пришел, а потом уж нападать!

Второй грифон издал громкий крик и положил голову магу на плечо.

— Колхан, у вам все в порядке? — спросила, находящаяся снаружи, Эрин.

— Все отлично, Эрин! Иди сюда!

Когда она появилась в проеме, грифоны напряженно взглянули на нее и тихонько зарычали.

— Спокойно, ребята! — сказал Колхан. — Это моя ученица, леди Эрин! Она пришла с миром!

Грифоны склонили головы в знак почтения и успокоились. Эрин подошла к ним и с опаской посмотрела на мощные когти.

— Они нам ничего не сделают, Колхан? — спросила она.

— Ничего! — твердо ответил маг. — Только ты покажи им свое доверие!

— Как?

— Погладь одного из них! — шепнул старик.

Эрин острожно дрожащей рукой тронула голову грифона. Перья на ней оказались очень мягкими и приятными на ощупь. Эрин несколько раз провела рукой по его шее и грифон радостно рыкнул, показывая, что принял гостью.

— Нам нужно пройти к Сердцу Ночи, — громко сказал Колхан. — Вы пропустите нас?

Грифоны без возражений расступились, давая им с Эрин дорогу.

— Благодарю вас! — молвил Колхан с поклоном.

— Это поразительно! — зашептала Эрин. — Я и представить себе такое не могла!

— Запомни, ни одно живое существо не забывает того, кто однажды сделал ему добро! — с довольной улыбкой ответил маг.

Подойдя к двери, Колхан открыл ее заклинанием и они оказались внутри.

— Он там! — сказал он и подвел Эрин к нише, где должен был стоять ларец с артефактом.

Когда Колхан увидел, что ниша пуста, он замер и медленно перевел глаза на свою спутницу.

— Что такое? — встревоженно спросила женщина. — Где Сердце Ночи?

— Его забрали раньше нас, — тихо ответил маг.

Глава 23

Для меня все в замке шло, как обычно. Я каждое утро вставала с первой зарей и приступала к работе. Тильда и Лина окончательно рассорились. Благодаря этому я регулярно подвергалась нападкам Тильды и вынуждена была слушать ее разговоры почти каждый день.

Сейчас я сидела в ожидании, когда мне прикажут идти наверх и лениво смотрела в маленькое окошко. Сквозь копоть и пыль, покрывавшие стекло, я видела, что снаружи ярко светит солнце и по зеленой траве гуляют два отъевшихся голубя. Один из них постоянно задирает другого, а его товарищ лишь бросает на него равнодушные взгляды.

— Представляешь, Айрес, — радостно защебетала подскочившая ко мне Тильда. — Эйден сказал, что как только мы поженимся, он уйдет с работы и заберет меня с собой в Восточные земли. Там у нас будет свой дом! Как же здорово!

— Я рада за вас! — с легкой улыбкой ответила я. За последние дни я столько наслушалась про Эйдена, что уже порой мне стало казаться, что я сама выхожу за него замуж.

— Я обязательно заведу собаку! — восторженно продолжала горничная. — Нельзя же оставаться без охраны! Точно! Я заведу огромную собаку! И еще посажу много цветов! Айрес, ты какие цветы любишь?

— Белые розы, — равнодушно ответила я, все еще глядя в окно.

— Отлично! Значит, я посажу их и приглашу тебя к нам в гости!

После этих слов Тильда бросилась ко мне и крепко меня обняла.

— Айрес, как же я счастлива!

— Повезло тебе! — вздохнула я.

— Не расстраивайся! И тебе повезет! Ты тоже выйдешь замуж! — сказала девушка в ответ.

Я зажмурилась и снова повернулась к окну. Солнечные лучи упали мне на лицо и я ощутила тепло последних осенних дней. Сейчас мне больше всего хотелось поговорить с человеком, которому я могла бы рассказать все. Конечно же, это не моя новоявленная подруга Тильда. Мне вообще не хотелось видеть ее.

Я еще раз взглянула на голубей. Они по-прежнему были заняты своей прогулкой. На стекло упала паутина и закрыла мне весь обзор. Я пошевелила пальцем и она слетела в сторону. Где же Реджинальд? Почему он так долго не появляется?

— Смотри! — воскликнула Тильда. — И как только эта паутина так резко оторвалась?

— Ничего удивительного, — хмыкнула я в ответ. И правда! Что может быть удивительно в том, что я, наконец, научилась справляться со своими способностями!

Из коридора послышались шаги. Я закрыла глаза и постаралась проникнуть в сознание того, кто подходил к нашей каморке, где лежала всякая хозяйственная утварь. Сделав это ради развлечения, я обнаружила, что это Ирвин, да еще и не один. Спустя мгновение, мы услышали его голос.

— Это Ирвин! — воскликнула Тильда. — Наверное, тебя ищет!

Я вскочила с сундука, на котором сидела и быстро оглядела комнату на наличие подходящего убежища. Последнее время я избегала Ирвина, как только могла.

— Тильда, мне надо спрятаться! — громко шепнула я.

Девушка расширила удивленные глаза.

— Зачем?

— Не спрашивай! — махнула я рукой. — Помоги лучше!

— Айрес, с тобой все в порядке? — спросила она, глядя на меня, как на сумасшедшую.

— Тильда! Я не хочу с ним видеться!

— Он тебе не нравится?

— Не нравится! Лучше помоги! — торопила я ее. — Где тут можно укрыться?

Тильда махнула в сторону старого шкафа.

— Он пуст, лезь туда!

Я отворила дверцы и, не глядя, спряталась в шкаф. Там, действительно, было пусто и пахло старым деревом. Я вжалась в стенки шкафа, боясь сделать малейшее движение, чтобы не вызвать скрип. Сквозь щель между дверями я могла видеть все происходящее.

В комнатку вошел Ирвин и еще один парень, тоже прислуживавший в замке.

— А, Тильда! — произнес рыцарь. — Ты не видела тут Айрес?

— Айрес? — неуверенно переспросила девушка. Она совсем не умела врать. В Тильде сочетались два качества — легкомыслие и невероятная правдивость. Поэтому она часто становилась предметом ссор и сплетен.

— Да. Айрес! Где она? — повторил вопрос Ирвин, видя ее замешательство.

62
{"b":"180616","o":1}