— А как чувствует себя лорд Ходдесдан?
— У Гарри железное здоровье, хоть ему и 72 года. Он только что вернулся из Шотландии, где провел три дня на охоте. Он прекрасно выглядит и пребывает в отличном настроении.
Она вздохнула.
— Вы говорите ужасные вещи, леди Элен! О, лорду Ходдесдану сильно повезло с такой женой, как вы!
Леди Ходдесдан была польщена.
— Дорогой мой, сэр Гарри не разделяет вашего мнения! Он считает меня невыносимой, шумной и вообще ужасной!
— У лорда черный юмор, не так ли?
— Уж не знаю… Во всяком случае, в этом отношении он безнадежен! Я уверена, он мечтает отделаться от меня. Да, да, я знаю о чем говорю! Доктор, состояние моего сердца предвещает мой скорый конец?
— Какой абсурд! Но…
— Но?
— …Ваша печень…
— А что с моей печенью?
— У нее слишком большая нагрузка.
— Что вы хотите этим сказать, доктор?
— Видите ли, … между нами… вы слишком любите джин, не так ли?
— Только, если мне нужно набраться бодрости или поднять настроение…
— А это случается часто?
— Доктор, вы меня привели в смущение! Такая бесцеремонность со стороны джентльмена меня удивляет!
— Со стороны джентльмена, который заботится о состоянии вашего здоровья!
В сильном замешательстве, раскрасневшись, леди Элен, помедлив немного, сказала:
— Я пью в зависимости от обстоятельств…
— И все же, сколько?
— Не знаю… ну, предположим, полбутылки…
— Неужели? Смею надеяться, что никогда больше?
— Лишь в редких случаях… Например, когда я приглашена на коктейль. Почему я должна там отказываться?.. Но не будем больше об этом говорить! Это вульгарно, а я ненавижу все вульгарное… Я увижу вас завтра у Эшби?
— У меня много работы, — и я не хотел бы ее прерывать. По вашей вине, я теперь живу мечтой стать Членом Королевского общества… Даже врач, живущий только интересами своей профессии, может иметь слабость, не так ли?
— Безусловно! Я рада помочь вам. Уверяю вас, многие ваши пациентки готовы оказать вам содействие…
— Я знаю, я весьма благодарен вам…
— И все же, в каком состоянии мое сердце? Что вы мне посоветуете?
— Дорогой друг, у вас здоровое сердце, но вам необходимо его немного поберечь, так же как и вашу печень… Вы ведете слишком бурную жизнь, леди Элен! Поверьте мне! Вы должны немного отдохнуть…
— Но я еще не в таком возрасте, чтобы отдыхать!
— Речь идет об относительном отдыхе, но он вам необходим. Вы можете выбрать место, где бы вам не было скучно.
— Что вы говорите?! Если только я скажу Гарри, что я нуждаюсь в отдыхе, он тотчас отправит меня в наш коттедж на Корнуолле! Я там умру от тоски!
— Ну хорошо, а куда бы вы хотели поехать?
Леди Ходдесдан захлопала в ладоши, как маленькая девочка, которая, правда, уже состарилась и у которой от детства остался только ум.
— Вы восхитительны, дорогой мой! Ах, если бы вы мне посоветовали поехать в Бат…
— Я ничего не имею против этого курорта…
— Спасибо! Мне там будет не так одиноко… Джони Мидлтон собирается отправить туда свою жену.
У нее на губах заиграла лукавая улыбка, от которой у сэра Микаэля по спине побежали мурашки.
— Итак, решено? Вы посоветуете Гарри отправить меня в Бат?
— Я не посоветую, я просто буду настаивать на этом!
— О, вы самый лучший врач в Лондоне!
— Хотелось бы, чтобы господа из Королевского общества придерживались такого же мнения…
— Положитесь на меня, дорогой мой! До скорой встречи…
Уортэм проводил свою пациентку до дверей кабинета и передал ее Реджинальду, чтобы тот посадил ее в машину.
Доктор вернулся к своему столу и подумал: если бы судьба распорядилась так, что леди Элен была бы его женой, то он без колебаний задушил бы ее собственными руками.
* * *
Около пяти часов вечера изрядно уставший сэр Микаэль проводил последнего пациента и позвал управляющего.
— Надеюсь, на сегодня все, Реджинальд?
— Да, сэр.
— Тогда я ухожу. Вы знаете, где меня найти в случае необходимости, не так ли?
— Мы не забывает отданных нам распоряжений, сэр, но мне думается, что сейчас вам незачем торопиться: мисс Гист — здесь…
— Что?!
— Когда она пришла, мы решили, что наш долг — не впускать ее в приемную и скрыть от любопытных глаз.
— Вы, как всегда, поступили совершенно правильно, Реджинальд. Попросите ее войти. Меня, конечно, ни для кого нет дома.
— Я понимаю, но вас ждет один человек…
— Один человек?
— Мы хотим сказать, что он не похож на вашего пациента.
— Что ему надо?
— Поговорить с вами, сэр.
— О чем?
— Мы задали ему этот вопрос, сэр Он ответил весьма заносчиво: у меня конфиденциальный разговор.
— Вышвырните его отсюда!
— С удовольствием, сэр.
Сэр Микаэль ломал себе голову, что все это могло значить, почему Глория явилась сюда, тогда как он ей раз и навсегда запретил даже близко подходить к Харли стрит.
Глория вошла, шурша шелками и распространяя сильный запах дорогих духов. Поистине обворожительная женщина…
— Привет, милый! Так вот, где вы принимаете несчастных, дарите им надежду или приговариваете к смерти! Вы не целуете меня?
— Но вы в моем доме!
— Ну и что из этого? Вы же меня обнимаете и целуете, когда приходите ко мне!
— Это не одно и то же! Прежде всего, что вас сюда привело, хотел бы я знать? Вам хорошо известно, что я запретил вам появляться в этом квартале. Я не хотел бы, чтобы вас здесь заметили…
— Вы боитесь своей жены?
Сэр Микаэль ответил сухо:
— Вы меня приучили к осмотрительности, моя дорогая!
Глория улыбнулась:
— …И к бодрости духа, я полагаю… Могу ли я все-таки сесть?
— О, конечно… Прошу вас… Извините меня…
Эта женщина была сама элегантность и изящество, каждый ее жест был тщательно продуман.
— А теперь, Микаэль, скажите мне, каков ваш долг…
— Простите?
— Чтобы укротить вашу строптивость, я напомню вам о Брайсе Паркере. Или я в чем-то ошибаюсь?
— Нет.
Брайс Паркет, владелец крупного игорного дома, был самым ненавистным человеком для доктора: фактически его карьера была в руках Паркера.
— Вы не ошибаетесь, Глория.
— Так сколько вы ему должны?
— Двадцать тысяч фунтов.
— Боже мой! Но… но, где же вы собираетесь взять эти деньги?
— Не знаю.
— Думается мне, что такой ответ вряд ли удовлетворит Брайса Паркера.
— К чему напоминать мне об этом?
Глория закурила сигарету.
— Вы распоряжаетесь состоянием вашей жены, не так ли?
— Да, но под строгим контролем Понсонби и Сита. Эти старомодные господа ничего не смыслят в современной жизни.
— Иначе говоря, они не дают вам швырять деньгами, не так ли?
— Да, так…
— У леди Джейн большое состояние?
— После смерти ее родителей, да.
— Какое же именно?
— Думаю, около ста тысяч фунтов.
— И что же, она отказывается оплатить ваши долги?
— Она ничего о них не знает.
— А если вы признаетесь ей в этом?
— Она, конечно, их оплатит…, но при одной условии…
— Чтобы вы бросили играть?
— Чтобы я больше с вами не встречался…
— Да? А разве она знает обо мне?
— Догадывается, скажем так…
Снова наступило молчание, которое длилось довольно долго.
— Микаэль…, вы составили завещание?
— Леди Джейн и я, мы все оставляем тому из нас двоих, кто переживет другого.
— Любопытно…
— Что вы хотите этим сказать?
— А то, что, если когда-нибудь вы овдовеете, вы станете богатым человеком, Микаэль, и мы сможем, наконец-то, стать счастливыми.
— Леди Джейн чувствует себя превосходно!
— Перемена в ее самочувствии зависит только от вас…
Он посмотрел на нее в полном недоумении.
— Я… я вас не понимаю…
— Да будет вам! Наоборот, вы меня прекрасно понимаете. Вы трусите, Микаэль?
— Вы предлагаете мне…
— Микаэль, леди Джейн не нашей кости… Это мелкая птичка, которая только и сделала в жизни, что появилась на свет. А мы с вами — крупные хищники, которые хватают добычу без разбора там, где ее находят, не испытывая жалости к слабым.