Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Не знаю, изыскал ли профессор время запугать нашего казначея. Он был тогда весьма занят — давал испуганной Полли ценные указания об уходе за осами. Полицейская облава ни в коем случае не должна была потревожить насекомых. Он обещал, что девушку отпустят на поруки и та успеет вовремя их покормить. Я не стал напоминать о печальной участи нашего поверенного, который болтался на собственном шарфе возле общественной уборной и вряд ли успел бы вовремя внести залог.

София отправлялась с нами. Мир действительно тесен — оказалось, она имеет на Жердяя зуб: он не сумел предотвратить убийство её брата. Вполне в духе «великого сыщика» — болезнь побеждена, но пациент всё равно умирает. Даже не попытался призвать убийц Павла Кратидеса к ответу, и Софии пришлось самостоятельно устранять Латимера и Кэмпа. Я вынужден был разочаровать её: профессору мерзавец пока нужен живым. Предложил в качестве компенсации перерезать глотку Ватсону, но она с пренебрежением отказалась. Женщины, что с них взять.

Хотите узнать подробности и железнодорожное расписание — почитайте «Стрэнд». Мне некогда тут это пересказывать. На следующий день Жердяй и Тупоголовый попытались стряхнуть нас с хвоста: послали багаж в Париж, сами же спрыгнули с поезда в Кентербери и отправились в Нью-Хейвен, а оттуда паромом в Дьепп. Мориарти мигом раскусил их фокус, но решил предоставить нашей ищейке иллюзию свободы. Мы отправились вслед за чемоданами в Париж и несколько дней гостили у «вампиров». К сожалению, «великий вампир», который явился на встречу в Кингстед, буквально на днях упал с Эйфелевой башни и разбился насмерть. Но его преемник проявил достаточное гостеприимство. Пытался убить нас лишь однажды, да и то скорее для проформы.

Мы угостились шампанским из черепа Наполеона. Я галантно сопроводил Ирму Вап в «Мулен Руж» и там умыкнул добычу, пока она оказывала услуги представителю одного из знатнейших семейств Франции. Драгоценности похитили из туалетной комнаты некой танцовщицы, которая ради них целый месяц трудолюбиво соблазняла молодого виконта. Разумеется, Ирма подменила побрякушки и вручила старому графу фальшивки. Потом утащила меня выпить пастиса в логове местных апашей.

Пока мы наслаждались парижской жизнью, Жердяй два дня проторчал в Брюсселе. Надо отдать ему должное — не знаю ни одного англичанина, кто, застряв в Бельгии хотя бы на один день, не напился бы местного пива, не переел бы местного шоколада и не попал бы в переплёт из-за местных школьниц. Любой его ход тут же становился нам известен. Когда мы демонстративно «потеряли след» и отправились в Париж, София осталась следить за детективом и каждые несколько часов посылала телеграммы. Из Лондона пришла весточка от Саймона Карна: Паттерсон устроил свою облаву, большая часть сотрудников фирмы за решёткой, Маргарет Трелони на пути в Египет, заведение миссис Хэлифакс покинуто, Монстр якобы утонул (ну да, конечно).

Я помрачнел. Знаю, я всего лишь наёмный работник, но душу вложил в это предприятие. Служил у Мориарти дольше, чем в чёртовом Бенгалорском полку. Убил для него больше людей, чем для королевы. Фирма стала для меня даже важнее — Итона! С тех пор как сэр Огестес выкинул меня из семьи, я болтался по свету неприкаянным. Бордель на Кондуит-стрит сделался для меня почти домом. А теперь всё лежит в руинах.

Лицо Мориарти не выразило никаких чувств. Он лишь справился о своих осах…

— Моран, — сказал он, заметив моё огорчение, — я вернусь в Лондон и всё начну сначала. Освобожусь. Мне не будут мешать ненадёжные подчинённые. Никакой суеты. На этот раз только строгие математические формулы. Я обременил себя тем, что не укладывается в уравнения. Но теперь сотру с доски всё и начну с нуля. Уже через год смогу наконец должным образом сосредоточиться. Угрозы будут устранены. Работа продолжится, но совершенно на другом уровне. Я добьюсь настоящих результатов.

Прекрасно, но что плохого, скажите на милость, в «суете»? Фифи была частью этой суеты. Да и я сам, строго говоря.

В следующей телеграмме София сообщала, что Жердяй в Страсбурге.

— У Мабузе есть там личина, — пояснил профессор. — После отъезда из Лондона он притворялся владельцем salle à manger[26]. В этом скромном заведении возле железнодорожного вокзала одурманили наркотиками и обворовали многих дипломатических курьеров. Наша ищейка не теряет след!

Пора было прощаться с Парижем. Наши хозяева уже знали о лондонских событиях. Мы, видимо, походили на израненных зверей, пустившихся в бега. Настал идеальный момент — нас можно было убить без всякой опаски.

Ирма пригласила меня на ужин… Разумеется, скорее всего, это ловушка, но я тем не менее готов был рискнуть. Мориарти велел не валять дурака и купил билеты в Женеву.

Настал наш черёд избавиться от багажа, но хердер я прихватил с собой.

XIII

Никогда не были в Женеве? Чрезвычайно чистый город. Сточные канавы подметают три раза в день, каждый камешек мостовой полируют до зеркального блеска, общественные уборные — самые стерильные в мире. Шлюхи начисто выскоблены, расторопны и работают как часики. Даже у крыс чистые усы. Единственный грязный предмет — это деньги.

Жердяй, видимо, следовал за деньгами, и след вёл сюда.

В гостинице «Бу риваж» нас ждала телеграмма. Профессор принялся за расшифровку цифр и греческих букв (специальный код, который он изобрёл для Софии), а мне пришлось давать на чай мальчишке-посыльному — сунул ему французский франк, пусть купит себе швейцарского сыра.

Мы опередили Жердяя, но он уже мчался в Женеву из Германии. София писала, детектив нашёл какие-то улики в Страсбурге и заинтересовался неким швейцарским банкиром, Адольфом Лавенцой.

Мориарти даже не взглянул на номер — тут же нанял извозчика, и мы отправились в финансовый район. В Женеве он занимает три четверти города. В Цюрихе всё ещё хуже — или лучше, если вам вздумалось заняться ограблением банков, самым разрекламированным преступным предприятием. Грабить банки нелегко: либо вы как дурак врываетесь внутрь — и вас пристреливает наёмник (все банки могут с лёгкостью позволить себе дорогостоящих убийц — я сам один раз нанимался), либо придётся копать, взрывать и тащить. Обыкновенная тягомотина, да ещё можно сгинуть под завалом или подорваться на собственном динамите. В швейцарских банках даже наличности обычно нет: золото закапывают в землю, а вместо него используют векселя и долговые расписки.

Мы уселись в кафе и около часа наблюдали за банком «Лавенца». Мимо сновали удивительно респектабельные господа, и мой намётанный глаз мигом распознавал в них мошенников. В Женеве вы не увидите обносков.

За соседний столик уселся конторский служащий. Выпил чашку горячего шоколада и удалился, не сказав нам ни слова. Ули Мюнстер, швейцарский представитель «Бокс бразерс». Каждый раз, наведываясь в Лондон, он наносил визит мистресс Строгине — любил розги. Думаю, за свои финансовые махинации он вполне заслужил хорошую порку. Шаловливый банкир оставил на столике вчерашнюю «Таймс», и я, как истинный англичанин, жадный до вестей с родины, не преминул её стащить. Профессор тут же нашёл спрятанные среди газетных листов документы, а я принялся с тяжёлым сердцем читать заметки о лондонской облаве.

— Адольф Лавенца — швейцарское прикрытие Мабузе, — пояснил профессор, просматривая сообщение Мюнстера. — Этот банк — сокровищница «великого неизвестного». С его помощью он поразил барона Мопертиуса. Мой амбициозный последователь хочет влиять на экономику целых государств. Предвидит огромный финансовый мыльный пузырь, крах, денежный апокалипсис. Он гораздо проницательнее моего брата — знает, где развернутся главные сражения двадцатого века: на биржах и в банках. Не армии и чудодейственные боевые машины будут править миром, но цифры. Моран, вот что я вам скажу: Мабузе перенял мои методы, но не проявил должного уважения. Мне важен порядок, а он стремится к хаосу. Его формулы противоречивы.

вернуться

26

Закусочная (фр.).

93
{"b":"177250","o":1}