Поморщившись, она замолчала, а затем пожала плечами.
— В любом случае, не мы, а наши высокооплачиваемые начальники приняли это решение, так что всё идёт так, как должно идти. И, — она слегка улыбнулась, — я должна признаться, что мне самой чертовски интересно, чем же всё это в конце концов закончится.
* * *
51 — Порядок, Харпер, — отметила Хонор, провожая глазами исчезающий со схемы значак КЕВ «Кантата». — Теперь Ваша очередь. Пора представить меня адмиралу Филарета.
* * *
— Адмирал Флота, в коммуникационную сеть поступил входящий вызов.
Филарета, удивлённо выгнув бровь, встретился взглядом с адмиралом Берроузом. Ничтожно малая по сравнению с его силами, боевая стена манти оставалась неподвижно висящей относительно планеты в 14 875 000 километрах — примерно пятидесяти светвых секундах — от его собственного флота. И что удивительно, они даже не думали начать отступать от него, хотя на последнее он и не собирался жаловаться.
— Я уже начал беспокоиться, сколько времени они ещё будут тянуть с этим, — пояснил он.
— Сэр, откровенно говоря, я удивлен, что они ухитрились настолько затянуть этот момент! — С коротким смешком отозвался Берроуз.
— Кто отправитель, Рубен? — продолжил Филарета, поворачиваясь спиной к тактической схеме, и подходя к капитану Рубену Седжвику — своему главному связисту.
— На связи адмирал Харрингтон, Сэр, — отрапортовал Седжвик, и Филарета нахмурился, уловив нечто странное в его голосе. Да, любой вызов с использованием коммуникации на скорости света, успевший достичь их к данному моменту, должен был исходить от Танго-Два, и сам Филарета был немного удивлен присутствием Харрингтон в той группе, а не с Танго-Один. Но этого явно было не достаточно, чтобы объяснить странноватый тон доклада Седжвика.
— Какие-то проблемы, Рубен?
Поинтересовался он немного более холодно чем обычно.
— Просто… — Седжвик, сделав паузу, слегка пожал плечами. — Просто она обращалась по имени именно к Вам, Адмирал Флота. И она, к тому же, назвала Вас командующим Одиннадцатого Флота.
Филарета почувствовал как это лицо закаменело. Он пристально буровил взглядом офицера-связиста ещё несколько секунд, затем обернулся к Берроузу. С начальника штаба уже слетела вся весёлость, и он виновато встретил взгляд командующего.
— Так вот, значит, как обстоит дело с оперативной безопасностью, — отметил Филарета.
— Да, Сэр. — Разочарованно кивнул Берроуз. — Должно быть кто-то на Старой Земле не сумел удержать язык за зубами.
— Одно из многих не доставляющих радости неудобств необходимости движения кружным путём состоит в том, что противная сторона продолжает получать оперативные разведсводки напрямую, непосредственно через чёртов Терминал.
Беззаботная философичность в голосе Филарета совсем не соответствовала выражению его лица.
— Вопрос в том, сколько времени у них было на подготовку? — Продолжил Берроуз, размышляя вслух.
— Это — интересный вопрос, не так ли?
Филарета оскалился. Берроуз попал в самую точку. Если манти узнали о его миссии достаточно заблаговременно, то не было никакого представления о том, какой приём они успели для него приготовить.
«Успокойся», — твердо заявил он себе. — «Да, они, должно быть, знали, что ты идёшь, как обливающийся потом пятидесятикилограммовый борец видит надвигающегося на него двухсоткилограммового сумоиста, собирающегося оторвать ему голову. Это всего лишь означает, что он имеет возможность созерцать это зрелище немного дольше, а вовсе не то, что он может уйти с дороги. И, тем более не означает, что он может помешать этой горе превратить себя в отбивную как только та достигнет его!»
— Ивонна, время до гиперграницы? — уже спокойно поинтересовался он.
— Чуть менее шести минут, Адмирал Флота. Скажем, один-точка-пять-семь миллионов километров.
— Спасибо.
Филарета вновь повернулся к Берроузу. Их текущая скорость относительно Сфинкса в настоящий момент составляла почти 3 882 км в сек — к тому времени, когда достигнут гиперграницы, она увеличится до более чем пяти тысячи — в точном соответствии с Вариантом Браво. На этой скорости им потребовалось бы двадцать шесть минут только на то, чтобы замедлиться до нуля и при этом они окажутся, в лучшем случае, в 3,9 миллионах километрах внутри гиперграницы. Из той позиции им потребуется ещё двадцать шесть минут на то, чтобы вернуться за предел, где они смогли бы вернуться в гиперпространство.
Всё это означало, что у них теоретически оставалось шесть минут наслаждения относительной безнаказанностью… после чего они застрянут внутри гиперграницы Мантикоры-A в лучшем случае на следующий час.
«Интересный выбор времени», — где-то в глубине его разума пробежала мысль. — «Они выжидали так долго, чтобы связаться с нами — и сообщить мне, что они заранее знали о нас и нашей миссии — в попытке испугать меня и заставить уйти в гипер прежде, чем мы пересечем гиперграницу?»
— Билл.
— Да, Адмирал Флота, — отозвался от своего пульта адмирал Дэниэлс.
— Я хочу, что бы весь флот был готов для альфа-перехода за двадцать секунд до гиперграницы.
— Что… сэр? — Дэниэлс неверяще уставился на своего командира. Что, возможно, было не слишком удивительно, учитывая совсем недавнее решение последнего использовать Вариант-Браво.
— Какие-то проблемы, адмирал? — Поинтересовался Филарета, холодно смотря на тактика.
— Ээ-э… нет, сэр. Конечно, нет! Я только… не ожидал этого.
Филарета, подержав его ещё пару секунд под холодным взглядом, смягчился.
— Я не говорил, что мы на самом деле совершим переход, — указал он. — Если не ошибаюсь, мы можем отменить его в любой момент, за исключением последних пятидесяти секунд цикла?
— Да, сэр. — кивнул Дэниэлс, понимающе прикрыв глаза. — Вы лишь хотите иметь в запасе три дополнительные минуты на тот случай, если в них возникнет необходимость. Я Вас правильно понял, сэр?
— Именно. — На сей раз Филарета улыбнулся. — Это даст мне несколько лишних минут на анализ и принятие решения.
Дэниэлс снова кивнул, на тот раз более энергично, и приступил к раздаче новых приказов, в то время как Филарета вернулся к офицеру связи.
— Так, Рубен, — приказал он. — Переведите вызов на главный дисплей.
— Да, сэр.
Пока Филарета добирался до упомянутого экрана, на том уже возникло объёмное изображение очень высокой женщины. И, хотя на ней был не чёрный адмиральский берет, являвшийся уставным элементом формы мантикорских адмиралов, а чисто белый, он тут же узнал её по фото из её досье. Но если бы даже он не узнал её сразу, то знаки различия на её контактном скафандре — четыре широких полосы и четыре золотых звезды адмирала Флота — и шестиногое существо на ее плече, были бы достаточно явной подсказкой. Её удивительно холодные карие глаза пристально глядели с дисплея на него.
Записанное изображение Александер-Харрингтон оставалось неподвижным ещё мгновение — пока Седжвик не подал команду на воспроизведение.
— Адмирал Флота Филарета, — сопрано Харрингтон было столь же ледяным как и её глаза. — На случай, если Вы ещё не поняли: я — Александер-Харрингтон. Я имею честь командовать силами, призванными защищать эту звездную систему. Тот факт, что я знаю и Ваше имя и что именно Вы командуете Одиннадцатым Флотом, должен доказать Вам, что я точно знаю, зачем Вы здесь. Однако, на случай, если Вам всё ещё требуются дополнительные доказательства того, насколько полно мне известно о Ваших планах, я добавлю для протокола, что также знаю, что Вы направлены сюда для выполнения операции «Акт Правосудия», которую я нахожу скорее… издевательским способом описать насильственный захват Звездной Империи Мантикора Флотом Солнечной Лиги без соблюдения таких утомительных второстепенных мелочей вроде формального объявления войны или каких либо консультаций с собственным Советом Лиги. Я предполагаю, что это именно тот самый способ, которым Лига привыкла действовать и который до сих пор не давал осечек.