Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Изабель замерла, она снова ощутила ужасную боль в сердце. Как же он посмел?! Как посмел закрыть дверь в комнату и остаться там наедине со своей бывшей любовницей?!

Тут послышались осторожные шаги, и Изабель, повернув голову, увидела приближавшуюся к ней миссис Маклафлин.

— Очень сожалею, миссис Хоксли, — сказала пожилая женщина. — Я бы ни за что не позволила этой женщине переступить порог вашего дома. Но ее впустила одна из новых горничных, — добавила экономка со вздохом.

Изабель пожала плечами:

— Ничего страшного, миссис Маклафлин. Ясно, что моего мужа нисколько не смутило появление миссис Уинстон.

Жалость, которую она прочла во взгляде миссис Маклафлин, оказалась последней каплей в чаше ее страданий. В глазах Изабель блеснули слезы, и она, прикусив губу, чтобы не разрыдаться, бросилась вверх по лестнице.

Глава 44

Затолкнув шаль в один из саквояжей, стоявших на полу ее спальни, Изабель заявила:

— Все, я с ним покончила. С нетерпением жду отъезда в Париж.

— О, Изабель… — со вздохом пробормотала Шарлотта, сидевшая на кровати. — Дорогая, мне будет очень тебя не хватать.

— Ты будешь меня навещать, как мы и договорились. — Изабель наклонилась, чтобы поднять с пола пару шелковых чулок. Движения ее были резкими и порывистыми, а настроение — просто ужасным. Как бы она ни старалась, ей не удавалось забыть самодовольную ухмылку Симоны, направлявшейся в библиотеку следом за Маркусом. Большую часть прошедшей ночи Изабель провела, упаковывая свои вещи и проклиная себя за то, что вела себя как дура. «Как я могла влюбиться в него?!» — восклицала она мысленно.

Тут Шарлотта снова вздохнула и тихо сказала:

— Боюсь, что я дала тебе неправильный совет, дорогая.

Изабель замерла на мгновение. Потом с удивлением посмотрела на подругу:

— Шарлотта, что ты имеешь в виду?

— Я имею в виду Маркуса… и вообще братьев Хоксли. Я ведь все время убеждала тебя в том, что Маркус надежен и добр и что за него стоит бороться. Но, похоже, что я ошиблась.

— Насчет Маркуса? Или насчет Романа?

Шарлотта вспыхнула и прошептала:

— Думаю, насчет обоих.

— А мне казалось, что ты прекрасно ладишь с Романом, — заметила Изабель. — Насколько я могу судить по тому, что видела в столовой в день рождения твоей матери, вы разговаривали… как добрые друзья.

— И я совершила ошибку! — заявила Шарлотта. — Роман Хоксли оказался высокомерным, властным идо смешного упрямым.

Изабель рассмеялась:

— То, что ты говоришь про Романа, можно в полной мере отнести к его брату.

Шарлотта поднялась с кровати и прошлась по комнате. В очередной раз вздохнув, она проговорила:

— Когда Роман сказал мне, что во время бала на тебя напали в нашем саду, я сразу поняла, что оказала тебе скверную услугу своими советами. Твой первоначальный план уехать в Париж был абсолютно правильным. Маркус невольно подвергает твою жизнь опасности. И в обмен на твою привязанность к нему он не дал тебе ничего. К тому же вы с ним провели вместе всего одну ночь…

На сей раз Изабель покраснела. Уронив чулки, которые держала в руке, она потупилась и прошептала:

— Дело в том, что мы с ним провели вместе не одну только ночь.

— Неужели?! — изумилась Шарлотта. — А когда еще?..

— Еще во время бала. После того как я ударила Робби Боунса лопатой по голове и убежала.

— Сразу после этого? — Шарлотта в изумлении таращилась на подругу. — Но где же?..

Изабель еще больше смутилась.

— В вашей оранжерее, — ответила она, потупившись.

Шарлотта раскрыла рот и какое-то время молчала, словно лишилась дара речи. Потом со смехом заявила:

— Знаешь, наверное, и мне пора пережить что-нибудь подобное, то есть какое-нибудь… порочное приключение.

Изабель молча пожала плечами. Потом вдруг пристально посмотрела на подругу и сказала:

— Только не вздумай рассказать об этом своему отчиму.

Шарлотта, казалось, обиделась.

— Конечно, не расскажу! Как ты могла подумать обо мне такое? К тому же отчим сейчас почти не бывает дома. Он, между прочим, заказал себе новый гардероб. Вероятно, хочет произвести впечатление на свою любовницу. Так что не беспокойся, дорогая.

— Неужели все мужчины такие эгоистичные? — в задумчивости пробормотала Изабель.

— Я тоже пришла к такому заключению, — заметила Шарлотта.

Изабель немного помолчала, потом с лукавой улыбкой сообщила:

— А они спрашивали о тебе. И Маркус, и Роман.

Шарлотта прошептала:

— Неужели?

Изабель не успела ответить, так как раздался стук в дверь.

— Войдите! — крикнула она.

Дверь отворилась, и Дженкинс в изумлении замер у порога, увидев набитые до отказа дорожные саквояжи хозяйки.

— Миссис Хоксли, вас ожидает внизу лорд Роман Хоксли, — сообщил дворецкий.

Изабель пожала плечами:

— Пусть Маркус его встретит. Он ведь приехал к нему, не так ли?

— Нет, лорд Хоксли спрашивал о вас, миссис Хоксли. Он знает, что ваш муж рано утром отправился в свою контору на Треднидл-стрит.

— Да, понимаю… — кивнула Изабель. — Что ж, передайте ему, что я сейчас спущусь.

Шарлотта в панике бросилась к двери.

— Я должна немедленно уйти! — закричала она.

— Нет, останься! — сказала Изабель. — Ведь в последнее время мы с тобой так редко видим друг друга…

— Но я… Я не одета, как полагается. И мои волосы в ужасном беспорядке, — бормотала Шарлотта, пытаясь пригладить свои светлые кудри. — А может, он не заметит, в каком я виде, если я быстренько пробегу мимо него?

Выскочив из спальни, Шарлотта быстро зашагала по коридору. Бросившись следом за подругой, Изабель закричала:

— Ты выглядишь прелестно!

— Ах, ты не понимаешь… — Шарлотта обернулась. — Мы с Романом не ограничились вежливым разговором. — Она стала спускаться по лестнице.

Тут Изабель наконец-то догнала ее.

— Не ограничились? А что между вами произошло?

Шарлотта не ответила. Где-то на середине лестницы она внезапно остановилась, и Изабель спросила:

— Дорогая, что же ты?..

— Приветствую, мисс Беннинг, — раздался снизу мужской голос.

Заглянув за спину подруги, Изабель увидела Романа, стоявшего у подножия лестницы. Взгляд его был прикован к лицу Шарлотты. А та замерла в нерешительности, словно окаменела. Потом вдруг передернула плечами и заявила:

— Какой же вы дерзкий, милорд!

Роман весело рассмеялся:

— Совершенно верно, мисс Беннинг! Все так говорят!

— А я, между прочим, уже ухожу, — сообщила Шарлотта.

Тут она наконец спустилась к подножию лестницы. Роман тотчас же взял ее руку и поднес к губам. Шарлотта выдернула руку и взглянула на него. А он хмыкнул и с улыбкой проговорил:

— Я не ожидал, что застану вас здесь, милая Шарлотта. Но я в восторге от того, что снова вас вижу. Вы сегодня еще прекраснее, чем на балу, когда я видел вас в доме вашей матери.

Девушка мило улыбнулась, ей явно польстили любезные слова Романа. А он заглянул ей в глаза и тихо спросил:

— Дорогая, могу я в ближайшее время навестить вас?

Шарлотта вздрогнула и замерла, теперь она снова походила на каменное изваяние.

— Не утруждайте себя, милорд.

— Для вас я не милорд, а Роман, дорогая Шарлотта.

Она судорожно сглотнула.

— Не утруждайте себя… Роман..

В следующее мгновение Шарлотта бросилась к выходу.

Роман с усмешкой посмотрел ей вслед. Дженкинс поспешил распахнуть перед ней парадную дверь, и она вышла, даже не оглянувшись.

Изабель мысленно улыбнулась. Несмотря на странности в поведении Шарлотты, было совершенно ясно: этих двоих влекло друг к другу. И, конечно же, они были прекрасной парой. Изабель почти не сомневалась: у ее подруги и Романа все сложится вполне благополучно. К тому же у них не было таких осложнений, как у нее и у Маркуса. Роман не терзался из-за своего прошлого, никто не пытался засадить его в тюрьму за кражу, и не было убийцы, угрожавшего Шарлотте. То есть ничто не мешало их любви, и они рано или поздно должны были обвенчаться, причем без всяких нелепых «условий» и «договоров».

60
{"b":"173347","o":1}