Литмир - Электронная Библиотека
A
A

«Но что же делать? Что предпринять?» — спрашивала себя Изабель.

Внезапно за окном кареты послышались шаги, а затем раздался пронзительный женский смех. Выглянув в окно, Изабель увидела двух женщин, подававших кучеру какие-то знаки. Их яркие и безвкусные наряды и столь же безвкусно размалеванные лица свидетельствовали о том, что это были уличные женщины, отправившиеся на свой промысел.

— Что за удивительная карета, сэр! − прокричала одна из них. — А почему бы нам не забраться в нее?! Не могли бы мы составить вам компанию?

Кучер оглушительно расхохотался, потом ответил:

— Я на службе, леди.

— Мы тоже! — со смехом закричала женщина в ярко-желтом платье.

— А как насчет того, чтобы мне ненадолго спуститься с козел? — осведомился кучер.

Послышался скрип рессор — это означало, что кучер спрыгнул на землю. Воспользовавшись тем, что он отвлекся, Изабель открыла дверцу и выскользнула из экипажа. Перебежав дорогу, остановилась перед дверью дома, где скрывался Данте. Отдышавшись, прижалась ухом к двери. Тишина.

Собравшись с духом, Изабель осторожно приоткрыла дверь и снова прислушалась. Все та же тишина. Открыв дверь пошире, она вошла в холл и осмотрелась. Грязные коричневые обои покорежились и во многих местах отклеились от стен. А на лестнице, ведущей на второй этаж, лежала пыльная ковровая дорожка, местами протертая до дыр, так что видны были дощатые ступени. Изабель заглянула в крохотную гостиную, но там никого не оказалось. А узкий коридор вел в другие комнаты первого этажа.

Пройдя на цыпочках по коридору, Изабель услышала мужские голоса и остановилась в нерешительности.

А потом вдруг раздался крик, сменившийся шарканьем ног и громким стоном.

Изабель замерла и похолодела. Что же там происходит? Может быть, там… убивают кого-то? Немного помедлив, она осторожно, на цыпочках, двинулась вперед. Внезапно ее рукав зацепился за отклеившиеся обои, и в воздух, поднялось облако пыли и штукатурки. Изабель зажала пальцами нос и с трудом подавила желание чихнуть.

Добравшись до подножия лестницы, Изабель уже собралась миновать ее, но тут вдруг краем глаза заметила какую-то тень. Она повернула голову, и едва не вскрикнула от изумления, На лестничной площадке стоял высоченный и чудовищно худой человек с длинными черными волосами. Несколько мгновений он смотрел на нее с ухмылкой, потом вдруг вскинул руку с пистолетом.

Изабель в ужасе закричала. А этот демон в обличье человека стремительно спустился с лестницы и, пригвоздив ее к стене, впился в нее яростным взглядом.

— Проклятая сука! — прорычал он. — Вечно ты попадаешься на пути! Но сейчас ты появилась тут не в добрый для тебя час. Держалась бы подальше, если бы была поумнее!

Тут в коридоре послышался топот ног. Монстр тотчас же отпустил девушку и выбежал на улицу за секунду до того, как перед Изабель появились Маркус и Роман.

— Беги за ним, Роман! — крикнул Маркус.

Роман бросился к двери, а Маркус, с беспокойством глядя на Изабель, спросил:

— Дорогая, вы в порядке?

Не дожидаясь ответа, он принялся ощупывать ее, очевидно, пытаясь определить, нет ли у нее переломов.

— Д-да… я в порядке, — пролепетала она наконец. Он взял ее лицо в ладони и заглянул ей в глаза.

— Изабель, дорогая, вы вся дрожите… Скажите, что случилось? Он посмел прикоснуться к вам? Может, он ударил вас?

Она откашлялась и покачала головой:

— Нет-нет, ничего страшного не случилось. Просто так получилось… Дверь была не заперта, и я… Я услышала шум и пошла на этот шум по коридору. А потом вдруг заметила… Ах, мне показалось, я увидела демона!.. — Изабель содрогнулась и добавила: — Видите ли, у него был пистолет. Поэтому я и закричала. А он… Должно быть, он услышал ваше приближение и потому убежал.

Маркус шумно выдохнул и покачал головой:

— Ох, какая же вы глупенькая… Я ведь велел вам ждать в карете. И вы обещали сдержать свое слово.

— Маркус, но я…

Он вдруг строго посмотрел на нее и сказал:

— Изабель, вас ведь могли серьезно ранить.

Она молча пожала плечами, ей нечего было на это ответить.

Тут в коридор ворвался Роман, он с трудом переводил дыхание. Посмотрев на Изабель, а потом на Маркуса, он спросил:

— Она в порядке?

— Божьей милостью — в порядке, — ответил Маркус.

— А я потерял из виду этого человека, — проворчал Роман. — Судя по всему, он прекрасно знает эти места. Исчез, будто растворился в воздухе.

— Вне всякого сомнения, это опасный преступник, — заявил Маркус. — Изабель говорит, он был вооружен пистолетом.

Роман ненадолго задумался, потом спросил:

— Но какое отношение он имеет к Данте?

Маркус пожал плечами, а Изабель сказала:

— Он говорил, что я всегда очень не вовремя появляюсь у него на пути. Но я только один-единственный раз вмешалась не в свои дела. Это произошло в доме лорда Уэстли, когда я засвидетельствовала алиби Маркуса. Должно быть, этот человек — знакомый и сообщник Данте.

— Она права, Маркус, — сказал Роман. — По всей вероятности, именно его наняли для похищения картины. Возможно, он испугался, что Данте во всем признается и назовет имена людей, связанных с кражей, поэтому и решил сегодня покончить с ним. Если Данте больше не может быть полезен, то его следует устранить, — именно так он рассуждал.

— Значит, я ему помешала?.. — пробормотала Изабель.

Маркус снова пожал плечами:

— Может, и помешала. — Он вдруг вздохнул и проворчал: — Изабель, он бы вас убил, если бы вы не закричали и не подняли тревогу. Неужели вы этого не понимаете?

— Господи, но я никогда не думала, что кража картины может привести к убийству.

— Такой головорез, как тот, кого вы встретили, без колебаний застрелил бы женщину.

— А как насчет Данте? — спросил Роман. — Где же он?

— Забудь о нем, — ответил Маркус. — Я слышал, как хлопнула задняя дверь, когда мы бросились на помощь Изабель. Его уже давно здесь нет.

Изабель прикусила губу, только сейчас она поняла, что своим вмешательством помешала братьям, сорвала их планы. Маркус с Романом приложили столько усилий, чтобы найти Данте Блэка, а ему удалось сбежать. И виновата в этом именно она — не могла посидеть в карете, хотя обещала.

— Данте в чем-нибудь признался? — спросила Изабель.

Маркус со вздохом покачал головой:

— Нет, не признался. На устах его — печать. Скорее всего нам просто не хватило времени, чтобы заставить его говорить.

Тут Роман шагнул к девушке и, взяв ее за руку, сказал:

— Не волнуйтесь, леди Изабель. Маркус ошибается. Данте все равно не заговорил бы. Он гораздо больше боится своего хозяина, чем нас. А ваша безопасность — это для нас важнее всего. Я нисколько не сомневаюсь: моему невоспитанному брату нужна именно такая жена, как вы.

Маркус выразительно взглянул на брата и, взяв Изабель под руку, отвел ее в сторону. Снова покосившись на Романа, он с усмешкой проговорил:

— Не обращайте внимания на моего очаровательного братца. Он не без причины предпочитает оставаться холостяком. А теперь давайте отправимся домой, пока ваш отец не начал беспокоиться.

Глава 21

После того как Изабель была благополучно доставлена к порогу своего дома, а Роман уехал в карете Ардморов, Маркус вернулся к себе. Переступив порог, он тотчас же заявил встретившему его Дженкинсу:

— Я буду работать в библиотеке. Прошу не беспокоить меня.

Дворецкий кивнул:

— Да, понимаю, сэр.

Маркус уселся за письменный стол с твердым намерением погрузиться в горы бумаг, громоздившиеся перед ним. Какое-то время он пытался сосредоточиться на цифрах, но у него ничего не получалось — мозг отказывался воспринимать информацию. Перед его глазами то и дело возникали синие глаза и черные как смоль волосы, и эта картина вытесняла все остальное.

Сокрушенно покачав головой, Маркус отодвинул от себя бумаги и случайно задел локтем одну из стопок на краю стола. Листки бумаги разлетелись по полу, как новогодние конфетти.

30
{"b":"173347","o":1}