Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Изабель, что случилось?

Маркус же обнял ее и несколько мгновений сжимал в объятиях. Потом чуть отстранился и стал внимательно осматривать ее. После чего выругался сквозь зубы и, заглянув ей в лицо, спросил:

— Изабель, так что же случилось? Расскажи, пожалуйста.

Стараясь снова к нему прижаться, она, запинаясь, пробормотала:

— Этот преступник… Его зовут Робби Боунс… Он встречался с кем-то в саду. А я вышла прогуляться… и, должно быть, зашла слишком далеко. Я попыталась спрятаться, но Боунс увидел меня… А я… я ударила его по голове лопатой… А сейчас наткнулась на тебя.

Маркус нежно обнял ее.

— Дорогая, где? Где ты его оставила?

Изабель судорожно сглотнула.

— Возле… оранжереи.

Маркус поднялся на ноги. Повернувшись к брату, сказал:

— Останься с ней, Роман, а я пойду к оранжерее. — Он сунул руку в карман сюртука и вытащил оттуда пистолет.

Изабель в ужасе воскликнула:

— Нет, Маркус, не надо!

Но Маркус уже бежал к оранжерее. Через несколько секунд он скрылся из виду.

Пытаясь подняться на ноги, Изабель взглянула на Романа.

— Нельзя туда ходить… Этот Боунс — ужасный преступник. Он убил Данте Блэка. У него нож!..

Роман внимательно посмотрел на нее, и его зеленые глаза сверкнули в лунном свете. Он помог Изабель подняться на ноги и сказал:

— Не волнуйтесь за него. Маркус способен о себе позаботиться.

Изабель сжала руку Романа.

— Пожалуйста, бегите за ним.

Роман покачал головой:

— Нет, ни в коем случае. Маркус не простит меня, если я вас оставлю. К тому же он очень меткий стрелок. Так что Робби Боунс не сможет с ним совладать. А вы, Изабель, отважная женщина. Неудивительно, что мой брат в вас влюбился.

Пропустив мимо ушей это замечание Романа, она спросила:

— А как случилось, что вы оказались вместе с Маркусом? И почему он вооружен?

— Брат попросил меня помочь ему.

— Почему? Я думала, вы с ним не очень ладите.

Роман усмехнулся:

— Мы с ним стараемся забыть о прошлом. А что касается сегодняшнего вечера, то Маркус собирался встретиться в саду с лордом Гэвинпортом. Именно его он считает виновником всех бед.

— Гэвинпорта? — Изабель покачала головой. — Нет-нет, человек, которого я сейчас видела с Боунсом, несомненно, не лорд Гэвинпорт.

Тут послышались шаги, и вскоре на дорожке появилась знакомая фигура Маркуса. Изабель бросилась к нему и с облегчением воскликнула:

— Ох, слава Богу!

Он взял ее за руку и, нахмурившись, проговорил:

— К сожалению, не догнал. Этот негодяй стоял возле оранжереи, держась за голову. Ты, должно быть, хорошо размахнулась, когда ударила его. Но он тут же бросился бежать, увидев меня. Я гнался за ним через весь сад, до самой дороги, а там его поджидал кеб, в который он вскочил и умчался. — Отступив на шаг, маркиз снова принялся ее осматривать. Потом спросил: — Дорогая, ты уверена, что не пострадала? Может, ты ранена?

— Нет-нет, со мной все в порядке. Просто у меня… наверное, шок.

— Ты ведь сейчас хочешь вернуться в дом?

Опустив глаза, Изабель осмотрела порванный подол своего зеленого платья. Потом взглянула на царапины, густо покрывавшие ее шею, руки и грудь повыше декольте. И в тот же миг почувствовала, что все эти царапины ужасно болят. К тому же ее некогда белые атласные туфельки пришли в негодность, и в них никак нельзя было появляться в бальном зале. Да еще прическа… Пряди волос выбились из нее и теперь, все мокрые от июльской росы, в беспорядке падали на плечи.

— Нет, не хочу туда возвращаться, — ответила Изабель. — Я не могу вернуться в бальный зал… в таком виде. Вечер Летиции будет испорчен, если она узнает, что на меня напали в ее саду. К тому же я не хочу, чтобы на меня глазели все гости.

Тут Роман откашлялся и проговорил:

— Я сейчас пойду в дом и прикажу подать карету Маркуса туда, где сад граничит с проезжей дорогой, А вам придется немного подождать в саду. Не возражаете? Мне кажется, что это наилучший выход, не так ли?

Маркус утвердительно кивнул:

— Да, конечно. Мы укроемся в тени, а если нас случайно заметят, то никто не усомнится в том, что молодожены ищут возможности побыть вдвоем. Но как ты, Роман, будешь добираться домой?

Брат пожал плечами:

— Как-нибудь сумею добраться. Могу, например, вернуться на вечер и потребовать, чтобы за мной прислали карету.

— Но Шарлотта ведь будет спрашивать, куда я исчезла, — заметила Изабель. — И вам придется сказать ей правду. Конечно, она встревожится, но вы заверьте ее, что я нисколько не пострадала. И передайте ей, что я поговорю с ней завтра.

Романа с улыбкой кивнул:

— Хорошо, Изабель. Я с удовольствием передам ваше поручение Шарлотте и побеседую с ней в укромном месте.

Изабель тоже улыбнулась и тихо сказала:

— Что ж, возможно, у моей подруги наконец-то появится основание для того, чтобы остаться в Англии.

Глава 40

Несколько раз осмотревшись, Роман наконец-то заметил Шарлотту Беннинг. Девушка в дальнем углу большого зала беседовала с каким-то молодым человеком. И Роман в очередной раз спросил себя: «Почему она уже в четвертый раз появляется на сезонных «ярмарках невест» — и все еще не замужем?» Причем было совершенно ясно: Шарлота не выходила замуж вовсе не из-за недостатка поклонников, так как она была очень красивой девушкой. А за ужином он узнал, что она к тому же очень неглупа и обладает прекрасным чувством юмора. Интеллект и красота — довольно редкое сочетание у женщин. И Роману, обнаружившему у Шарлотты подобное сочетание, оно показалось весьма приятным сюрпризом. Правда, он всегда предпочитал брюнеток, но ореол золотистых кудрей Шарлотты и ее милое личико почти сразу же пленили его.

А молодого человека, беседовавшего сейчас с миссис Беннинг, Роман неплохо знал. Это был Питер Эндрюс, наследник довольно богатого предпринимателя. Заметив, как Эндрюс улыбнулся девушке, а затем дерзко поднес к губам ее руку, Роман нахмурился и невольно сжал кулаки. Ослабив узел шелкового галстука, вдруг ставшего ему тесным, он направился прямо к этой паре. Приблизившись, хлопнул Эндрюса по плечу и сказал:

— Прошу простить меня за то, что я вас прерываю, но мне надо поговорить с мисс Беннинг.

Шарлотта с удивлением взглянула на Романа:

— Милорд, если хотите, я могу представить вам…

— Мы уже знакомы с мистером Эндрюсом, — перебил Роман, причем тон его был довольно резким.

Шарлота захлопала глазами и, кивнув, пробормотала:

— О, понимаю…

— Миссис Беннинг, могу я поговорить с вами без свидетелей? — спросил Роман.

— Да, конечно, — кивнула Шарлота и взглянула на Питера Эндрюса с виноватой улыбкой.

Молодой человек посмотрел на Романа исподлобья, но все-таки отошел. Шарлотта же, еще больше смутившись, спросила:

— Милорд, о чем вы хотели со мной поговорить?

— Это касается Изабель.

В глазах девушки промелькнула тревога.

— Изабель? А что с ней?

— Теперь все в порядке. Но я предпочел бы поговорить с вами там, где нам никто не помешает.

Шарлотта повела Романа в сторону столовой, потом повернула налево, и они оказались в довольно длинном коридоре. Шагнув к первой же двери, Шарлота приоткрыла ее и заглянула в комнату. Потом обернулась и поманила Романа к себе.

Они вошли в библиотеку, и девушка тотчас же закрыла за собой дверь. Повернувшись к своему спутнику, пояснила:

— Это личная библиотека моего отчима. Но он редко сюда заходит, так что здесь нас никто не потревожит. А теперь, милорд, скажите, что же произошло?

Роман сделал глубокий вдох и, стараясь как можно тщательнее подбирать слова, заговорил:

— Видите ли, сегодня вечером, совсем недавно, на Изабель в саду напал убийца, который и прежде угрожал ей. Именно этот человек убил Данте Блэка. Но вашей подруге удалось избавиться от негодяя, и теперь она находится там с Маркусом.

Шарлота побледнела и воскликнула:

53
{"b":"173347","o":1}