Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Прелестные леди, вы, должно быть, ищете меня? — послышался приятный мужской голос.

Подруги вздрогнули и обернулись. Перед ними, широко улыбаясь, стоял Маркус. Он был весь в черном и в черной же маске. Высокий и широкоплечий, он казался необычайно красивым. Сейчас — вероятно, из-за черного цвета — он походил на пирата.

— Ах, Маркус, вы нас чуть не до смерти напугали, — пробормотала Изабель. — Я ищу вас весь вечер. И как это вы так незаметно к нам подкрались?

Он снова улыбнулся и тихо проговорил:

— Прошу принять мои извинения за то, что заставил вас ждать, моя дорогая.

Маркус окинул ее взглядом, и Изабель показалось, что в его темных глазах промелькнуло какое-то странное выражение. Но он тут же повернулся к Шарлотте и спросил:

— Мисс Беннинг, не так ли? Знаете, я слышал о вас от Изабель много хорошего.

Шарлотта негромко рассмеялась:

— Не сомневаюсь, мистер Хоксли, что слышали… Но пожалуйста, примите во внимание тот факт, что Изабель обладает талантом все преувеличивать.

— Неужели? — Маркус изобразил удивление. — Что ж, если вы так говорите, то придется вам поверить. Ведь вы — лучшая подруга нашей Изабель.

Шарлотта очаровательно покраснела и улыбнулась. А Изабель вдруг почувствовала, что ревнует. До боли прикусив губу, она сказала себе: «Но ведь ревновать — ужасно глупо. Пусть даже Шарлотта действительно флиртует с Маркусом».

А флиртует ли? Может, так просто кажется?.. Невольно нахмурившись, Изабель проворчала:

— Я думала, что вы приедете раньше, мистер Хоксли. — Очевидно, эти ее слова прозвучали слишком резко, потому что Маркус с Шарлоттой посмотрели на нее с некоторым удивлением.

Какое-то время все молчали. Наконец Маркус, едва заметно улыбнувшись, проговорил:

— Если хотите знать правду, дорогая, то могу сообщить: я изучал расположение комнат в доме наших хозяев. Потому и задержался немного.

На сей раз Изабель удивилась.

— Без меня? — спросила она, тщетно пытаясь скрыть раздражение.

Маркус невольно рассмеялся:

— Но я не знал, что мне для этого требуется ваше разрешение.

Шарлотта выразительно кашлянула и сказала:

— Что ж, пожалуй, мне пора. Не буду вам мешать. — Шурша юбками, она поспешно удалилась, оставив Изабель и Маркуса вдвоем.

И снова воцарилось тягостное молчание, на сей раз длившееся довольно долго. Внезапно Маркус прошептал:

— К нам идет Гэвинпорт.

Изабель обернулась и увидела направлявшегося к ним Фредерика Перрина, маркиза Гэвинпорта. Хозяин дома был без маски, и, проходя мимо гостей, он то и дело здоровался с теми, кого еще не видел. Маркиз был стройным, худощавым, невысоким, и при взгляде на него в глаза сразу же бросался его огромный круглый нос, напоминавший зрелый помидор. Когда он приблизился, Изабель вежливо улыбнулась ему. Он улыбнулся в ответ и проговорил:

— Добрый вечер. Рад видеть вас у себя. Сегодня я не смею высказывать догадки насчет имен моих гостей, но надеюсь, вы хорошо проводите время.

Маркус кивнул и поднял свой бокал в знак приветствия.

— У вас великолепное шампанское, Гэвинпорт.

Изабель же смотрела на хозяина с некоторым удивлением, сейчас, когда лорд Гэвинпорт стоял с ними рядом, было совершенно очевидно, что он даже ниже ростом, чем казалось издалека. Беседуя с Маркусом, он задирал голову, словно смотрел на верхние этажи высоченного дома. Однако, манеры его были по-военному властными, а взгляд — острым и пронзительным. Осанкой же и коротко подстриженными волосами он напоминал некоторые портреты Наполеона — так, во всяком случае, показалось Изабель. Снова улыбнувшись, она сказала:

— У вас очень красивый дом. Судя по всему, у леди Гэвинпорт исключительный вкус.

При упоминании его молодой жены лорд Гэвинпорт быстро окинул взглядом бальный зал, и на лице его застыло какое-то странное выражение — «ледяное», как подумала в тот же миг Изабель, она даже почувствовала, что по спине у нее мурашки пробежали.

— Прошу меня извинить, — пробормотал Гэвинпорт и тут же удалился.

— Встреча с маркизом не изменила моего мнения о нем, — пробормотал Маркус.

Изабель поняла, что он намекает на возможную причастность лорда Гэвинпорта к краже картины. Утвердительно кивнув, она тихо сказала:

— Моего — тоже.

— Так вот, судя по тому, что я видел, — продолжал Маркус, — картинная галерея хозяев находится где-то на втором этаже. Предлагаю порознь подняться по черной лестнице, чтобы не привлекать к себе внимания.

— Да, согласна, — кивнула Изабель.

— Вы сможете встретиться со мной на верхней площадке черной лестницы минут через десять? — спросил Маркус.

Изабель снова кивнула. Она старалась не смотреть на жениха, так как все еще чувствовала себя ужасно неловко из-за своей глупой ревности.

Какое-то время Маркус молча смотрел на нее, потом вдруг взял за руку и проговорил:

— Дорогая, старайтесь совладать со своей импульсивностью.

Изабель подняла глаза и увидела, что он смотрит на нее с любопытством и даже с некоторым удивлением. Она густо покраснела и прошептала:

— Да, хорошо…

Маркус же улыбнулся ей и, резко развернувшись, направился в сторону лестницы, ведущей в верхние этажи. Все еще испытывая неловкость, Изабель смотрела ему вслед. Этот человек будоражил ее чувства, и сейчас она уже сомневалась в разумности заключенной с ним сделки. Она настаивала на том, чтобы их брак оставался платоническим, — и вот вдруг оказалось, что ей никак не удается подавлять свою глупую и непонятную ревность.

Попивая шампанское, Изабель то и дело улыбалась знакомым, пытаясь сделать вид, что наслаждается вечером. Выждав ровно девять минут, она решительно направилась к черной лестнице.

Увидев Изабель, стремительно поднимавшуюся по ступеням, Маркус почувствовал, что сердце его забилось быстрее. Стоя на верхней площадке, он прекрасно видел ее очаровательные груди, и ему вдруг представилось, как он прижимается к ним лицом, как покрывает их поцелуями. Наконец ножка ее коснулась верхней площадки лестницы, а ясные синие глаза сверкнули в прорезях маски, как два сапфира.

Стараясь подавить охватившее его возбуждение, Маркус проговорил:

— Быстрее… Нам надо поторопиться.

Взяв Изабель за руку, он повел ее по коридору, мимо висевших на стенах портретов почивших Гэвинпортов. В коридоре было множество дверей, но Маркус, миновав их, остановился у последней. Взглянув на свою спутницу, он тихо сказал:

— Я проверил все остальные комнаты. Заперта только эта.

— Заперта? — прошептала Изабель. — Но, как же мы…

Маркус вытащил из кармана небольшой черный мешочек, в котором что-то звякнуло.

— Отмычки, — пояснил он.

Достав одну из отмычек, он вставил ее в замочную скважину и начал осторожно поворачивать. Изабель смотрела на него во все глаза. Наконец спросила:

— Но где вы этому научились?

— Случайно научился. — Маркус улыбнулся. — Однажды моим клиентом оказался мастер по замкам. Он меня и научил.

Минуту-другую Маркус занимался замком. Потом вдруг послышался тихий щелчок, и он, взявшись за ручку двери, чуть приоткрыл ее — так, что образовалась небольшая щелочка. Затем приложил к двери ухо и замер на несколько мгновений. Не услышав ничего подозрительного, Маркус распахнул дверь, и они вошли в комнату. После этого он тотчас же закрыл дверь.

Сняв свою полумаску, Изабель обвела взглядом комнату и восторженным шепотом проговорила:

— О Господи, вот что можно купить, если быть очень богатым.

Она стала медленно ходить вдоль стен, разглядывая чудесные произведения искусства, собранные в этой комнате. Тут были картины, написанные маслом, а также гравюры, акварели, фрески и рисунки углем… Эта выставка представляла собой настоящее пиршество для глаз.

Остановившись перед одной из гравюр, Изабель пробормотала:

— Вы только посмотрите… Ведь это же «Брачный контракт» Уильяма Хогарта, первая из трех сцен, включенных в серию «Модный брак». Я ужасно люблю эту вещь.

20
{"b":"173347","o":1}