Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Дождь между тем кончился, из-за туч выглянуло солнце. На проехавшей мимо четырехколесной раеде [171], запряженной мулами, сразу же убрали тент, впуская в повозку свет и тепло.

Настроение путников улучшилось. Хотя, оно стало бы еще лучше, если бы ехать удалось побыстрее. Но здесь, еще в пределах города, сделать это было невозможно. Впереди них тащилась большая и довольно медлительная телега, запряженная двумя огромными серыми волами. Лоредан ругался, не зная, как обогнать эту громадину. Фабий посоветовал молодому аристократу успокоиться, поскольку обгон, все равно, ничего бы не дал. Дорога на много миль вперед была забита транспортом и пешеходами, да и встречное движение, было почти столь же оживленным. Позади их квадриги, ехал легкий эсседий какой то знатной дамы и ее возница, рослый светловолосый скиф, тоже проявлял нетерпение. Ему, сыну бескрайних степных просторов, такая толкотня и запруженность на дороге были поперек горла вдвойне.

Фабий сказал, что на Аппиевой дороге, такое движение дело обычное, особенно здесь на участке тракта за Капенскими воротами и сразу за пределами города на протяжении еще нескольких миль. Но потом, мало-помалу движение оживилось. Кто-то съезжал на боковые дороги, кто-то, кого-то обгонял.

- После третьего мильного столба[172] дорога станет, почти свободной, — заверил Фабий. — А после Нонума[173], нам вообще, никто не будет мешать.

Время шло, их квадрига все также неспешно катила по выложенной шлифованным камнем дороге. В конце концов, выбрав подходящий момент, Фабий, все-таки обогнал телегу, что была перед ними и пристроился позади двухколесного карпентума [174], в котором ехал какой-то важный господин, префект или эдил. До небольшого городка Бовиллы Фабий рассчитывал добраться к обеду.

Лоредан и Нарбо тем временем, с любопытством поглядывали по сторонам. Они уже были за пределами Рима. Оживленные, многолюдные улицы города, его суета, многоэтажные дома и виллы, утопающие в садах, все это осталось позади.

Слева, далеко на горизонте теперь виднелись заснеженные вершины Аппенин, а все обширное пространство впереди, вдоль дороги было застроено мавзолеями и усыпальницами, колумбариями [175] и храмами. Повсюду виднелись стены и столбы, покрытые надписями, позолотой, разнообразно украшенные мозаикой и росписью. Над головой и по сторонам тянулись мощные арки акведуков. То тут, то там, виднелись входы в гипогеи [176] и катакомбы, где камеры для хранения урн с прахом усопших вырубались прямо в туфе. Казалось, Рим бесконечен и плавно переходит в мрачное, молчаливое царство Танатоса.

Но вот, наконец, царство мертвых осталось позади и по обеим сторонам дороги простерлась холмистая равнина, покрытая живописными островками леса, пересекаемая небольшими ручьями и речушками, берега которых утопали в зелени буковых, ивовых и дубовых рощ.

Как Фабий и говорил, дорога, понемногу становилась свободнее. Движение, только немного застопорилось, когда мимо прошагала когорта легионеров и с грохотом проехали их повозки, нагруженные личными вещами солдат, оружием и доспехами. Потом, Фабий начал подгонять лошадей и квадрига быстро и весело покатила вперед, без труда обгоняя, иногда встречающиеся телеги сельских жителей.

Ехавший впереди них карпентум, куда-то свернул, как впрочем, и следовавший за ними эсседий с нетерпеливым возницей-скифом. Теперь, шагах в ста позади них следовали рысью двое всадников. Лоредан случайно заметил их в первый раз, когда оглянулся, чтобы проводить взглядом красивую знатную аристократку, чей роскошный экипаж проследовал мимо, направляясь в сторону Рима. Потом, через некоторое время, он снова обернулся. Всадники, продолжали ехать следом, не особенно-то разгоняясь, хотя в два счета могли бы обогнать их квадригу. Но видимо, спешить им было некуда. Лоредану показалась, что эти двое следуют за ними от самого Рима. Впрочем, он не придал этому никакого значения. Мало ли кто и куда едет. Может, этим всадникам с ними по пути. А может, на следующем пересечении дорог они свернут. Он, лишь отметил странное несоответствие их потрепанной одежды и прекрасных лошадей, на которых эти бродяги восседали. Но размышлять об этом Лоредану было лень. Он наслаждался теплом, пением птиц в ветвях деревьев и свежим загородным воздухом.

Как Фабий и рассчитывал, к Бовиллам они прибыли незадолго до обеда. При въезде в городок, Лоредан еще раз оглянулся. Странные незнакомцы, все также следовали за ними. При въезде в город они перешли с рыси на шаг.

Бовиллы были древним латинским поселением. Это был тихий, спокойный провинциальный городишко, расположенный неподалеку от Альбанского озера. Дома здесь, преимущественно были одноэтажные, окруженные пышными садами и рощами.

Фабий доехал до центральной городской площади. К удивлению путников, она была заполнена народом. Похоже, здесь собрались едва ли не все жители Бовилл. Толпа шумела, время от времени слышался смех, туда-сюда шныряли вездесущие мальчишки. Лоредан решил, что сюда заехали бродячие актеры. В маленьких городках это всегда было событие, собиравшее почти все население. Фабий остановился перед зданием местной магистратуры, где было немного посвободнее. Двое всадников проследовали сюда же. Они спешились и начали вполголоса, что-то обсуждать. Впрочем, Лоредан тут же позабыл про них, поскольку внимание его полностью поглотило удивительное зрелище. Нет, вовсе не визит циркачей собрал на площади жителей, а три огромные метательные машины, вокруг которых расположилось две сотни солдат. На первый взгляд, ничего необычного в этих машинах не было, разве только то, каким образом они очутились здесь, посреди маленького провинциального городка. Но внимательно присмотревшись, Лоредан заметил в конструкции машин то, что вызывало такое оживление и смех у местных горожан.

Метательный рычаг каждой из трех машин напоминал огромную ложку. Обычно, к концу рычага крепилась большая праща для метания ядер, размером с дыню, но здесь был ковш, в котором, наверное, поместился бы камень весом в сто футов. Во всем остальном, машина ничем не отличалась от других подобных камнеметов, виденных Лореданом когда либо. Та же огромная четырехугольная станина на крепких деревянных колесах, два боковых бревна, вытесанные из дуба, поднимающиеся вверх под углом и скрепленные поперечной балкой, толстые канаты, пропущенные через отверстия и накрученные на навойни [177]. В общем, все как обычно, кроме этих странных ковшей посередине.

- Глядите! — вскричал Лоредан. — Видели когда-нибудь такое?

Нарбо изумленно вытаращил глаза:

- Какие огромные! Это что, за штуковины, камни швырять?

- Да я, про метательный рычаг говорю! — воскликнул Лоредан и расхохотался. — Ну прямо ложка гигантская! У Полифема [178], что ли отняли?

- У кого? — не понял Нарбо. — Попробовал бы у меня кто ложку отнять!

- Да, необычная конструкция, — усмехнулся Фабий. — Интересно, на какое расстояние они могут закинуть снаряд?

-Сейчас, узнаю.

Лоредан вышел из квадриги и проталкиваясь через гомонящую толпу направился к машинам. Охранявшие их солдаты были без доспехов в одних кожаных туниках, однако все были подпоясаны и на правом боку носили мечи в ножнах. Лишь центурион, старый солдат с лицом покрытым морщинами и шрамами, был облачен в посеребренный доспех и поножи, меч у него был на левом боку, кинжал на правом. Он размахивал витисом [179] из виноградной лозы и орал:

- Квириты, не напирайте так! Вам тут не цирк! Это военное снаряжение, руками не трогать!

вернуться

171

Раеда — большая четырехколесная повозка с высокими бортами для дальних путешествий. Некоторые раеды вмещали от 10 до 15 человек.

вернуться

172

Мильными столбами римляне отмечали каждую милю дорог.

вернуться

173

Нонум — небольшое селение неподалеку от Рима

вернуться

174

Карпентум — элигантный двухколесный дорожный экипаж, в который впрягались от 2 до 4 коней или мулов. На случай дождя сверху натягивался полог.

вернуться

175

Колумбарии — хранилище урн с прахом после кремации

вернуться

176

Гипогеи — то же, что катакомбы, подземные сооружения, гл. обр. выдолбленные в скале, для коллективных погребений

вернуться

177

Навойни деревянные или металлические стержни для накрутки на них веревок, канатов, тросов и т. п.

вернуться

178

Полифем — в древнегреческой мифологии огромный жестокий циклоп, сын Посейдона и нимфы Фоосы. Прожорливый людоед

вернуться

179

Витис — жезл центуриона, обычно из виноградной лозы

95
{"b":"164358","o":1}