Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Лоредан был более щепетилен в выборе одежды. И тут, ничего не оказалось, чтобы удовлетворить его тонкий вкус аристократа. Увидев его недовольство, вернувшийся Фабий только усмехнулся:

- Ну, простите, господин трабей [157], сегодня не завезли.

В конце концов, Лоредан подобрал для себя крепкую, сшитую из грубой ткани тунику. В таких обычно ходили каменотесы и ваятели из мрамора. Туника была серого цвета, с широкими рукавами и длинной почти до колен. В качестве обуви, он присмотрел для себя солдатские калиги. Прихватил Лоредан еще и широкий, длинный плащ, из овечьей шерсти, местами потертый, но все еще крепкий и теплый.

Пока молодой аристократ переодевался, Фабий подошел к небольшому, сколоченному из необструганных досок столику и стряхнув с его поверхности всякий хлам и мусор, положил туда дюжину горячих пирожков, завернутых в несколько больших капустных листов.

Утолив голод и запив этот нехитрый завтрак вином, Фабий обратился к Лоредану:

- Судя по тому, что случилось вчера, ваш разговор с Мелорием — не удался. Или, напротив, как раз удался? Впрочем, это не мое дело. Что вы намерены теперь делать, господин? Вчера, вы вроде бы говорили, что хотите уехать?

- Мои дела в Риме закончены, — произнес Лоредан. — Думаю, отправимся с Нарбо обратно в Валенцию. Есть правда, одна трудность. У меня совсем нет денег.

- Есть еще кое-что, что вас совсем не обрадует, — усмехнулся Фабий. — Я вот, когда ходил за пирожками слышал от людей вот что: на улицах усилены патрули, а у ворот и в порту продолжают всех досматривать. Прошел слух, что в городе объявилась банда и один из разбойников высоченный негр. Так что Нарбо, тебе точно выходить никуда нельзя. Уж, очень ты приметный. Видите, я оказался прав вчера. Я бы, на вашем месте подождал здесь, хотя бы до вечера.

- Хорошо, — кивнул Лоредан. — Мы подождем. Вот только, совсем нет денег. Даже если завтра все успокоится, как мы покинем Италию?

Нарбо тут же заявил, что можно было бы кого-нибудь ограбить. Не нападать, конечно, не убивать, а просто припугнуть или, в крайнем случае, немножко побить.

- Ты что, болван! — вскричал Лоредан. — О чем, только что Фабий говорил? Или ты и вправду хочешь, чтобы нас считали разбойниками?

- Я думаю, решение есть, — сказал Фабий. — Я помогу вам. Но это будут не очень большие деньги и для дальнего путешествия их едва ли хватит.

- Я, позже смогу достать больше денег и на дорогу хватит, и расплатиться с тобой, — сказал Лоредан.

- Где? — удивился негр словам господина.

- Да у госпожи Сабины, хотя бы. Я думаю, она поможет.

- А кто это Сабина? — спросил Фабий.

- Одна знатная матрона. Ее вилла находится к юго-востоку от Рима на побережье. Правда, ехать к Сабине нужно будет в Арицию. Она сейчас там.

- Ну, если она даст вам денег, я конечно же отправлюсь с вами, — заявил Фабий.

Помолчав немного, он пробормотал:

- Еще одну ночь здесь переждем. Завтра утром, как мне кажется, в Риме поспокойнее будет.

- Как у тебя сейчас с деньгами? — спросил Лоредан. — Хватит, чтобы поужинать?

- Не уверен, — Фабий вытащил несколько медяков. — На рынок надо сходить, разжиться немного.

- Вместе сходим, — кивнул Лоредан.

- Вам бы с Нарбо не высовываться, — поморщился Фабий. — Я все сделаю сам. Хотя… — он задумался, потер ладонью лоб, — мне все-таки, наверное, прикрытие понадобиться.

- Так ты, все же грабеж задумал или воровство?

- Нет, другое. Опасности особой нет, но все-таки, за моей спиной присмотреть надо.

Фабий пошарил в одном из сундуков и протянул Лоредану и Нарбо два темных длинных пенулы [158] из грубой шерсти.

- Вот, закутаетесь поплотнее, капюшоны пониже натяните, и никто вас не разглядит.

- Когда выходим? — спросил Лоредан.

- Ближе к вечеру, часа за два до закрытия рынка.

Трое путников в темных длинных плащах с низко надвинутыми на лица капюшонами направлялись в сторону Капенских ворот. Фабий шел впереди и указывал дорогу. Колесницу и коней оставили под присмотром Спурия. Их одежда селян, грубых деревенщин, ни как не соответствовала изящному экипажу и красивым арабским скакунам. Если уж ехать, то следовало бы раздобыть телегу и мулов. Лоредан прибывал в тревожном и мрачном настроении. Как Фабий собирается раздобыть деньги, было непонятно. Он ничего не объяснил, сказал лишь, чтобы положились на него. Вряд ли деньги дадутся легко, а вот вляпаться куда-нибудь, это запросто.

Фабий, вначале хотел отправиться к Большому цирку. Было там одно местечко, где собирались всякие воры и мошенники, так называемый «Плутовской цирк». Но затем он вспомнил, что враждует с неким Курцием, все время там околачивающимся и скорым на расправу. Поэтому, Фабий решил отправиться на Большой рынок Нерона, расположенный со стороны южного склона Целия [159] и там попытать счастья.

- Как бы нам не попасться на глаза Мелорию, — сказал Лоредан. — Его дом, вроде, где-то тут неподалеку.

- Совсем не здесь, — ответил Фабий. — Вы, запутались, господин Лоредан. Его дом дальше к северу. И потом, никто не узнает вас. Не станет же Мелорий заглядывать ко всем под пенулу.

Вскоре, показались Капенские ворота и расположенное рядом с ними караульное помещение. Лоредан и Нарбо замерли, увидев стражу. Четверо солдат из когорт вигилов стояли возле ворот, по двое с каждой стороны. Еще двое осматривали все проходящие экипажи, не стесняясь заглядывать и в лектики и в паланкины знатных господ. В вязанки сена, в мешки с овощами, что везли в Рим на продажу сельские жители, стражники бесцеремонно втыкали копья. Также тщательно проверялись огромные амфоры с зерном. В любой из них, вполне бы мог спрятаться человек. Простых путников, без поклажи и экипажей тоже проверяли: капюшоны с голов приказывали снимать, и распахивать верхнюю одежду. Если у кого оказывался, хотя бы небольшой нож, его, тут же этого ножа лишали и отправляли на допрос к двум центурионам, сидящим в караульном помещении.

- Не задерживайтесь, — шепнул Фабий. — Не возбуждайте подозрений.

- Но как же мы пройдем? — растерялся Лоредан.

- Прорвемся! — воскликнул Нарбо. — Только прикажите, господин!

- Замолчи, — сердито шикнул Лоредан.

- Никуда прорываться не надо, — тихо рассмеялся Фабий. — Мы, вообще пройдем мимо.

Они миновали участок улицы возле ворот и благополучно свернули за угол пятиэтажной инсулы.

Стражники не обратили на них внимания. Они прицепились к двум торговцам, владельцам огромной телеги, груженой капустой и яблоками. Стражники сбросили тент, закрывающий телегу сверху и начали ворошить кочаны, тыкали тут и там копьями. Торговцы громко возмущались, видя, как их товар приобретает весьма не привлекательный вид. Стражники огрызались в ответ. Впрочем, обыск велся довольно вяло. Как и предсказывал Фабий, рвение блюстителей правопорядка проходило быстро, нужно было просто выждать еще сутки.

За углом дома проходила уже другая улица, ведущая к рынку. Вскоре, путники были на месте.

И вот, перед ними Большой рынок. Это было внушительных размеров, двухэтажное здание с крышей-куполом. Лавки на первом этаже представляли собой глубокие ниши, за которыми располагались склады. По всей окружности второго этажа шли узкие длинные окна. Вокруг рынка, тут и там тянулись еще торговые ряды и здесь же по обеим сторонам улиц лепились друг к другу многочисленные харчевни и забегаловки. У широких ворот рынка теснились телеги и возы, наполненные товарами. Понукаемые надсмотрщиками, целые толпы рабов занимались разгрузкой.

- Ах, как я славно здесь кутил! — воскликнул Фабий. От нахлынувших воспоминаний, он даже зажмурился от удовольствия.

- Вы друзья не представляете, как было весело, сколько мы с друзьями выпили вина во славу Бахуса, сколько девок перелюбили…

вернуться

157

Трабея — парадная одежда римских всадников, подобие тоги или белого плаща с пурпурной полосами

вернуться

158

Пенула — верхний дорожный плащ, теплый и с капюшоном

вернуться

159

Целий — один из семи холмов Рима. Расположен юго-западнее Эсквилина.

88
{"b":"164358","o":1}