Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

- Да как я узнаю, есть ли где поблизости императорские агенты или нет? — хмыкнул Фабий. — Да может, сам ювелир и есть агент.

- Вот поэтому, я и обратился к тебе за помощью, — Лоредан, рассчитывая сыграть на самолюбии Фабия. — Ты хитрый и умный, нутром чуешь опасность. Я уверен, ты сразу поймешь, поджидает нас кто-то или нет. В самом деле, не посылать же мне Нарбо! Он бесхитростный… Да что там, простодушен, как ребенок. Не то, что ты. Ну а сам я, конечно же, не хочу почем зря рисковать. Тут ты прав. Сам подумай, не дело это, чтобы господин подвергал себя опасности. Для этого, как раз рабы нужны, слуги и клиенты. Ты согласен? И потом, опять-таки, твой опыт в подобных делах намного больше моего.

Лесть возымела свое действие. Фабий засиял, как новенький, начищенный до блеска динарий. Тем не менее, он спросил:

- Ну а если, у ювелира и вправду будет засада и меня схватят?

- Схватят? Да за, что же тебя хватать? — картинно удивился Лоредан. — Ты, всего-навсего один из посетителей, пришел посмотреть товар, осведомился между делом о другом покупателе, с которым у тебя назначена встреча. Даже если и схватят, ты все равно ничего не знаешь. Вот почему, я тебе всего не рассказываю. Лишь то, что необходимо для выполнения моего поручения. Самое главное, ты должен сказать покупателю, этому Мавру, когда убедишься что это он и есть, что его ждет Гермий. Так я представился ювелиру. Где будет встреча, я тебе уже сказал. Если все пройдет, как надо тебя ждет награда. Огромные деньги. Ты сможешь начать все заново. Понимаешь? Тебе, даже не нужно будет возвращаться в Рим. Зачем он тебе. Здесь поселишься. Тебе же понравилась Александрия? Или, в любом другом городе каком захочешь.

Утром они подъехали к ювелирной мастерской. Лоредан приказал Нарбо остановиться карруку неподалеку от храма Сераписа. Оттуда была видна и сама ювелирная и все прилегающие к ней улицы. В течении нескольких минут они втроем вели наблюдение. По улице туда-сюда шли прохожие, проезжали экипажи, две женщины пересекли улицу и вошли в мастерскую. Ничего подозрительного, ни Лоредан, ни его спутники не заметили. Наконец, Фабий сошел с колесницы и направился в сторону мастерской. Вошел, и сразу же, при входе, по привычке оглянулся. Обычно, он всегда оглядывался, если входил в какое-либо помещение. У себя за спиной он обнаружил двух здоровенных охранников-галлов, стоявших по обеим сторонам от входной двери. В помещении, были еще двое охранников, но они находились возле широкого каменного прилавка накрытого решеткой. За прилавком были двое: степенный, важный старик с поредевшими седыми волосами и длинной, сужающейся к низу бородкой, также тронутой сединой и юноша, за всем наблюдавший с живейшим интересом. Кроме них и охранников, в помещении были еще несколько посетителей. Одна женщина, судя по одежде, знатная дама в сопровождении рабыни, выбирала ожерелье. Двое молодых щеголей приценивались к перстням и кольцам. И были еще двое человек, на которых Фабий обратил особо пристальное внимание. Первый из них, был высокий, крепкого телосложение господин средних лет, одетый в просторную длиннополую одежду с золотой вышивкой. Его черные волосы были собраны на макушке в тугой пучок, грудь украшало ожерелье в виде золотых сфинксов, а на пальцах сверкали дорогие перстни. Незнакомец, вполне походил на богатого мавританского купца.

Второй был горбоносый, смуглый старик-мавр. Его суровое, обветренное лицо покрывали глубокие морщины, седая борода доходила до груди, а на голове была темно-синяя чалма без каких-либо украшений. Одет старик был в темно-серую тунику из грубой верблюжьей шерсти, с длинными широкими рукавами и спускающуюся ниже колен. На его ногах были простые сандалии из грубой плохо выделанной кожи. Судя по всему, это был раб, сопровождающий своего господина-купца. Но Фабию показался странным взгляд этого старика. Взгляд, вовсе не раба, а какой то цепкий внимательный, взгляд человека, привыкшего повелевать. Возможно, старик и был рабом, но при этом, скорее всего, занимал должность управляющего в доме купца.

Эти двое мавров привлекли внимание Фабия еще и тем, что в отличии от других посетителей совершенно не обращали внимания на драгоценности разложенные на прилавке, словно вовсе не ради покупки сюда пришли. Они стояли в стороне, тихо переговаривались, и казалось, кого-то ждали. Старый мастер Саул, несмотря на то, что должен был уделять, помимо прочего, внимание посетителям, тоже, казалось, прибывал в ожидании.

Едва Фабий вошел, взоры купца его слуги и хозяина, мгновенно обратились к вновь прибывшему. Фабий ничем не стал показывать, что он, какой-то особенный посетитель. Быстро оглядевшись и оценив ситуацию, жулик с самым беспечным и непринужденным видом подошел к прилавку.

- Приветствую вас, господин — сказал юноша.

В отличии от мастера, молодой иудей всецело был поглощен тем, чтобы угодить покупателям.

- Что желаете? У нас вы найдете все, что только возможно. Если же вам нужно, что-то особенное, мы готовы выполнить ваш заказ в кратчайшие сроки.

- Я посмотрю броши и фибулы, — улыбнулся Фабий. — Хочу сделать подарок супруге.

- О! У нас огромный выбор, как вы видите. Могу предложить вам вот эту с изображением скорпиона. Взгляните глаза у него — это настоящие сапфиры из Индии. А вот, есть золотая фибула, изображающая священный знак Амона…

Юноша тараторил и тараторил без умолку, рассказывая о достоинствах той, или иной вещи. Фабий заметил, что купец и мастер Саул потеряли к нему интерес. Что ж, это хорошо так ему легче будет присмотреться и понаблюдать. Для Фабия впрочем, уже было очевидно, что мавр с которым должна была состояться встреча — это старый слуга купца. Интуиция ему подсказывала, что купец, этот разодетый петух, тут, лишь для вида. А вот то, как держится старик, как смотрит, выдавало в нем истинного господина.

Фабий усмехнулся про себя. Да, этот мавр не прост. Замаскировался под слугу. Кого-нибудь другого, он, возможно и ввел бы в заблуждение, но только не Фабия. Жизнь научила его разбираться в людях. Интересно, чего опасается мавр? А может, он и «купец», и вправду императорские агенты? Фабий на всякий случай начал, приглядываясь к другим посетителям и вскоре понял, что это простые, обычные покупатели. Значит, если тут и были агенты, то, лишь двое мавров.

Сразу за прилавком висела тяжелая, полотняная занавеска, закрывающая вход в другое помещение мастерской. Оттуда доносились приглушенные звуки: шуршание, скрежет, стук молоточков. Время от времени, старый Саул уходил туда, потом снова возвращался. Всякий раз, ему приходилось отодвигать полог. Фабий, перемещаясь вдоль прилавка и делая вид, что рассматривает украшения, каждый раз, когда полог отодвигался, бросал быстрый взгляд в ту сторону, пытаясь осмотреть расположенное там помещение. Конечно, разглядеть всю комнату он не мог, лишь малую ее часть. Судя по всему засады там не было. Но проверить, все-таки следовало. Где-то через четверть часа, когда мастер Саул в очередной раз собрался зайти за занавеску, Фабий обратился к нему с вопросом:

- Уважаемый, а то, что выставлено здесь на прилавке, это весь ваш товар?

- О нет, господин, конечно нет, — улыбнулся Саул. — Но уверяю вас, здесь выставлены самые лучшие изделия из благородных металлов.

- А я могу взглянуть на другие? — спросил Фабий, изображая на лице некую озабоченность. — Знаете, моя супруга — женщина с очень странным вкусом. Возможно, ей понравится, даже не самая дорогая и изысканная брошь, и даже не из благородных металлов. Прежде всего, она обращает внимание на необычность вещи, пусть даже та сделана из меди, латуни или дерева.

Саул бросил быстрый взгляд в сторону мавров, словно бы прибывал в нерешительности и хотел получить сигнал к какому-то действию. Мавры внимательно прислушивались к их разговору и Фабий это заметил. Саул получил ответ в виде мимолетного взгляда и едва заметного движения брови. И этот сигнал подал вовсе не купец, а старик слуга, что тоже не укрылось от Фабия. Жулик еще раз убедился, кто из тех двоих в действительности слуга, а кто господин.

128
{"b":"164358","o":1}