Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Но, как сказал бы мой личный психотерапевт — если бы у меня таковой имелся, — «Джон, угроза термоядерной войны уже в прошлом, и нам нужно двигаться дальше». Совершенно верно. Теперь необходимо выяснить, чем занимается Бэйн Мэдокс в своем огромном охотничьем доме, чтобы превратить прошлое поражение в успех.

Я свернул с боковой дороги, ведущей в Колтон, и устремился на юг по шоссе пятьдесят шесть. И вскоре въехал в сонный городишко Саут-Колтон. И тут же передо мной возник эта крыса Руди — сидит и перебирает местные сплетни с каким-то парнем, подъехавшим в пикапе.

Я не мог противиться искушению и свернул на заправку.

— Хей, Руди!

Он обернулся и засеменил к моей машине.

— Я опять заблудился, — сообщил я ему.

— Да ну? А как вообще дела? У вас новая машина.

— Нет, та же самая.

— Да нет же! У вас вчера был «форд».

— Правда? Слушайте, вы вчера виделись с мистером Мэдоксом?

— Ну да, я собирался поговорить с ним. Но он не захотел меня принять.

— А мне сказал, что хочет.

— Точно?

— Ну, он сам так сказал. Извините, что я проболтался ему насчет оплаты вперед.

— Ага… Я хотел ему все объяснить, но он почему-то решил, что это просто смешно.

— Да ну? А что еще он сказал?

— Ну… Сказал, что вы меня разыграли. Мол, вы ушлый малый. И доставляете много беспокойства.

— Я? И это в благодарность за то, что я починил его морозилку?

— А он сказал, что морозилка вовсе и не ломалась.

— И кому вы верите? Мне или ему?

— Ну… это не имеет роли…

— Значения, Руди. Правда всегда имеет значение. У него еще торчат гости?

Руди пожал плечами:

— Я там никого не видал. Но у дома стояла машина, и я думал, ваша. Синий «форд».

— А у меня белая «хендай».

— Ага, но это теперь… А вчера у вас был синий «форд».

— Точно. Слушайте, а кто-нибудь по дороге от Мэдокса заезжал к вам заправляться?

— Не-а. А вам горючка нужна?

— Нет, эта штука ездит на рисовой водке. Кто-нибудь здесь останавливался, спрашивал дорогу к его клубу?

— Не-а… хотя один парень приезжал, из Потсдама. И спрашивал у меня карту.

— Что искал?

— У него было записано, как проехать в «Кастер-Хилл», и он хотел проверить, правильно или нет. Я сказал, что на карте он этот клуб не найдет, проверил его записи и объяснил, каких ориентиров держаться.

Существует много хитрых вопросов, и я задал один из них:

— Такой высокий и тощий парень с усиками в ниточку, в красном «корвете»?

— Нет, это был ремонтник из «Потсдам дизель».

Это меня несколько удивило, я даже дар речи потерял.

— Ага… понятно. Чарли из «Потсдам дизель». Генераторы чинит.

— Ага. Только, кажется, его звали Эл… Ага. Сейчас как раз время проверять генераторы. В прошлом году, в ноябре… нет, в декабре, такая жуткая метель налетела… Все линии электропередачи повалило, по всей округе…

— Хорошо… значит, этот Эл все еще там?

— Не знаю. Это было с час назад. Не видал, как он обратно ехал. А чего? Он вам нужен?

— Да нет… это я так просто…

— А вы куда направляетесь?

— А?

— Вы ж сказали, что заблудились.

— Нет… Вы передали мистеру Мэдоксу мои слова? Что я тоже хорошо умею стрелять?

Руди явно стало не по себе.

— Ага… Только он сказал, что это не смешно.

— Правда? И что именно он сказал?

— Да ничего особенного. Просто попросил меня повторить.

— О'кей… хорошо. Ну ладно. Еще увидимся.

Я выехал обратно на дорогу и направился в сторону клуба «Кастер-Хилл».

«Потсдам дизель», значит.

Стало быть, настало время запускать генераторы, и скоро там начнут прогревать передатчик, потом завибрирует антенна, посылая СНЧ-сигналы вглубь, во чрево Земли. И где-то на этой траханой планете стоит приемник, который тут же начнет принимать эти сигналы.

Срань господня!

Глава 39

Я ехал слишком быстро для такой ухабистой лесной дороги, и «хендай» несколько раз подскакивал и взлетал в воздух.

Вот показался перекресток, от которого на север, к воротам и караулке клуба «Кастер-Хилл», отходила Маккуэн-Понд-роуд, но я не заметил ни людей, торчавших на обочине, опираясь на лопату, ни только что засыпанных рытвин.

Я остановился на перекрестке и осмотрел эту дорогу на лесозаготовки и Маккуэн-Понд-роуд.

Кажется, я был тут в полном одиночестве.

Это напоминало сцену из фильма «Крестный отец», когда Майкл едет в больницу проведать своего папашу и обнаруживает, что кто-то снял там полицейскую охрану и головорезы уже на подходе. Мамма миа!

Я посидел с минуту, дожидаясь, не вылезет ли из кустов парень из группы наблюдения. Но нет, я точно был один. Так, что случилось у Шеффера? Эй, Хэнк! Отзовись, приятель!

Не тратя понапрасну времени, я свернул на Маккуэн-Понд-роуд и поехал к караулке.

Замедлил ход, как того требовал предупреждающий знак, потом остановился перед «лежачим полицейским», достал «глок» из кобуры и сунул его в карман куртки.

Ворота раскрылись, и ко мне направился парень в камуфляже. Когда он подошел ближе, я убедился, что это тот самый штурмовик, с которым я имел дело в прошлый раз. Это хорошо. А может, и нет. Я попытался вспомнить, не разозлил ли его тогда. Кейт никогда не забывает, кого я вывел из себя, и напоминает мне об этом.

Я опустил боковое стекло. Парень, кажется, узнал меня, несмотря на другую машину, и выдал ту же реплику, что и в прошлый раз:

— Чем могу вам помочь?

— Я приехал повидаться с мистером Мэдоксом.

— Он вас ожидает?

— Слушай, приятель, давай не будем возиться с тем же самым дерьмом. Ты знаешь, кто я такой, и знаешь, что он меня ожидает. Отворяй свои гребаные ворота.

Теперь он точно меня вспомнил — может, потому что на мне была та же одежда, но более вероятно, из-за моей наглости. И неожиданно улыбнулся:

— Подъезжайте к караулке. Он и впрямь вас ожидает.

Так. Очень мило. Только вот улыбка была отнюдь не мила.

Я тронулся впереди в боковое зеркало увидел, как этот Рэмбо-младший что-то вякает в микрофон своей рации.

Ворота раздвинулись, и когда я въехал внутрь, из караулки вылез еще один парень и поднял руку.

Я ответил ему тем же, отдав честь по-итальянски, и, прибавив газу, поехал вверх по извивающейся дороге к охотничьему дому.

И вновь обратил внимание на телефонные столбы и три толстенных кабеля, натянутых между ними, — то, что казалось несколько странным вчера, теперь выглядело подозрительно. Очень похоже на СНЧ-антенну. Если, конечно, я не ошибся. Мне сейчас требовалась хорошая доза общения с Бэйном Мэдоксом, чтобы обрести уверенность и получить подтверждение своим подозрениям и умозаключениям.

Ко мне уже приближался черный джип, и водитель махал рукой. Очень мило с его стороны. Я тоже махнул в ответ и блямкнул клаксоном, когда его снесло в дренажную канаву.

Впереди завиднелся флагшток с развевающимся на нем звездно-полосатым флагом и желтым вымпелом Седьмого кавалерийского под ним. Я когда-то где-то вычитал, что вымпел означает присутствие командира; стало быть, El Supremo[35] точно дома.

Я объехал флагшток, остановился под портиком и, заперев машину, поднялся на террасу. Передняя дверь была открыта, и я прошел в атриум и посмотрел вверх, на балкон.

Вокруг никого не было, и я вспомнил, что вся прислуга в отпуске после трехдневного уик-энда — вот такой мистер Мэдокс прогрессивный работодатель. Или ему просто захотелось побыть в одиночестве.

Висевший на стене генерал Кастер по-прежнему удерживал свой последний рубеж, и я только теперь заметил, что на панели над ним торчит «рыбий глаз» оптико-волоконной системы наблюдения, способный обозревать все помещение.

Сказать по правде, я и в прошлый раз подсознательно отметил наличие этого устройства. И по всей вероятности, моя глупая шуточка насчет «божьей рыбки» была связана именно с этим. А может, и нет.

вернуться

35

Высший, верховный (главнокомандующий); неофициальный титул многих латиноамериканских диктаторов (исп.).

87
{"b":"163783","o":1}