Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Гриффис презрительно улыбнулся и король зарычал от ярости. Он защелкал кнутом, во все стороны полетели брызги крови.

— Заткнись!!! Заткнись!!! — орал король. — Ничтожество, подобное тебе ничего не может знать о чувствах короля! Что ты вообще можешь знать о стране, об истории, о людях и об их чувствах?!

Король остановился, тяжело дыша. С Гриффиса обильно стекала кровь. По всему телу свисали содранные лоскуты кожи. Но взгляд Гриффиса не изменился ни на йоту. В его глазах по-прежнему ощущалась сила. Сила и уверенность.

Король невольно отшатнулся.

— Посмотрим, как долго ты сохранишь этот взгляд! — король развернулся. — Палач!

— Я здесь, ваше величество.

К королю медленно заковылял невысокого роста человечек. Плешивый, с раздвоенной верхней губой, едва заметным носом, из-за чего, казалось, ноздри торчали прямо изо лба, и заплывшим глазом, это существо внушало отвращение. Но он был хорошим палачом. Он любил свое дело и почти никогда не покидал подземелий.

Уродец упал на колени и склонился в низком поклоне.

— Этот человек — враг Мидланда и не знающий раскаяния грешник! — уронил король. — Ты можешь делать с ним все, что угодно!

— Все?! — в изумлении прохрипел палач.

— Да. Но ты не должен его убивать! У него должно быть много времени, чтобы подумать о том, что он совершил! Пусть он проживет хотя бы год.

— Да, ваше величество!

— А теперь вы!

Король развернулся к сопровождавшим его стражникам.

— Никто не должен узнать обо всем этом!

— Будет исполнено!

— Если же кто-то из вас хоть словом обмолвится о том, что здесь была замешана моя дочь — я казню и его, и всю его семью!

— Да, ваше величество.

Стражники поежились от его тяжелого взгляда. Король поднялся по ступенькам к выходу, но на пороге остановился и оглянулся на Гриффиса.

— Все это случилось из-за того, что твои юношеские мечты сделали тебя нетерпеливым, — тихо сказал он. — Если бы ты подождал еще чуть-чуть, возможно, все, что ты хотел, и так стало бы твоим. Но ты оказался слишком молод! Это действительно плохо. Ты, кого называли Белый Ястреб, я никогда не думал, что ты собственными руками уничтожишь свое будущее. Но теперь всем твоим мечтам и желаниям пришел конец. Ястреб упал на землю и ему никогда больше не взлететь!

— Шарлотта у себя?

— Да, ваше величество, она приняла лекарство и сейчас отдыхает. Служанка избегала встречаться взглядом с королем.

— Без моего разрешения никто и близко не должен подходить к ее комнате!

Король зашел в спальню дочери и захлопнул дверь. Шарлотта спала и король тихонько присел на край постели.

— Шарлотта, — прошептал он. — Ты так выросла… И ты так похожа на свою мать.

Он ласково коснулся волос дочери.

— Этот человек прикасался к ее губам…

Король откинул с Шарлотты одеяло.

— Этот человек, — пробормотал он. — Его язык и пальцы, они касались ее здесь…

На лице короля выступил пот, его дрожащая рука легла на грудь принцессы. Пальцы сдвинулись к завязке ночной рубашки, та распахнулась, и король судорожно сглотнул. Кровь ударила в голову и он, уже мало что сознавая, припал губами к обнаженной груди Шарлотты.

Проснувшаяся принцесса некоторое время лежала молча, не в силах поверить, что нависшее над ней существо с перекошенным лицом это ее отец. А поверив, отчаянно закричала.

— Здесь так скучно, — прошептал Гриффис.

Он сидел прикованный к стене, залитый кровью с ног до головы. Взгляд его был прикован к маленькому окошку под самым потолком, откуда с трудом пробивался солнечный свет.

— Это так скучно… Оказаться здесь…

Он смотрел на свет до тех пор, пока его не отвели в пыточную. Его подвесили на цепях, пробив ладони железными крючьями. После этого в тело стали вгонять длинные стальные гвозди. Гриффис скрипел зубами, но так и не закричал.

— Ты очень сильный! — с усмешкой сказал палач. — Ты еще не кричишь… Первый раз мне попадается такой как ты. Неудивительно, что ты командир Ястребов. Такие как ты красивы и сильны, и я очень рад, что ты попал ко мне.

Взгляд его зацепился за бехелит, висевший на груди Гриффиса.

— Хм, какая забавная вещица, любопытно, можно мне ее взять?

Он сорвал амулет, всмотрелся. Глаза бехелита неожиданно распахнулись, палач вздрогнул и выронил амулет. Тот запрыгал по полу, а затем нырнул в канализационный сток.

— Проклятие!

Просунув сквозь решетку руку, палач какое-то время плескался в воде, рассчитывая выловить амулет, но Гриффис знал, что все бесполезно. Он чувствовал, он почти видел, как бехелит уплывает прочь. Только сейчас, именно сейчас, когда подхваченное течением сточных вод Яйцо Завоевателя удалялось прочь, Гриффис наконец признался себе, что его Мечта потерпела крах.

И эта мысль, это осознание бессмысленности всей жизни причинили ему куда большую боль нежели все старания палача.

— Нет!!!

Принцесса отпихнула короля и тот, не удержавшись, полетел на пол. Шарлотта сжалась и обхватила себя за плечи. В глазах ее застыл страх.

— Подожди… Шарлотта… Я…

Глаза его светились безумием. По лицу ручьем струился пот, а скрюченные пальцы походили на звериные когти. Никогда в жизни Шарлотта не видела отца в таком состоянии. Что-то невнятно рыча, король вновь потянулся к ней. Она закричала, но он навалился на нее всей тяжестью и его истекающий слюной язык прошелся по ее плотно сжатым губам.

Ее передернуло от отвращения, она извернулась и ударила локтем в лицо. Король рухнул на постель, но тотчас поднялся и силой раздвинул колени Шарлотты.

— Гриффис! — вскрикнула принцесса.

Король дернулся от этого имени как от удара. Его хватка ослабла и Шарлотта немедленно этим воспользовалась. Ее пятка воткнулась королю в лицо и тот с криком отшатнулся. Зажав хлестнувшую из носа кровь, он бросился к дверям. А Шарлотта все повторяла и повторяла имя Гриффиса как заклинание.

— Гриффис… Спаси меня… Спаси…

Король выбежал из комнаты и, придерживаясь рукой стены, побрел прочь.

— Гриффис… — шептал он. — Она сказала — Гриффис!

Отряд Ястребов добрался до условленного места ближе к вечеру. По переданному гонцом приказу Гриффиса им надлежало выехать за пределы города и собраться здесь без оружия и доспехов. О цели этого выступления сказано не было, так что Ястребы приехали сильно озадаченные. Они беспрестанно озирались и терзали друг друга вопросами, однако никто ничего не знал.

— Зачем Гриффис нас сюда позвал? Может быть, военные учения? — предположил Коркус.

Налетел сильный ветер и небо потемнело, быстро затягиваясь тяжелыми тучами. Надвигался дождь, и многие Ястребы с тоской поглядывали в сторону Уиндама. Впрочем, города видно не было — отряд расположился в низине, у подножия холма.

— Учения? Но мы ведь не взяли оружия, — возразил Рикерт.

— Ну, возможно, Гриффис задумал какие-то особенные учения, — пожал плечами Коркус.

— Уход Гатса сильно его расстроил, — тихо сказал Рикерт. — Он вчера так и не вернулся.

— Чушь! — поморщился Коркус. — Гриффис не тот человек, чтобы расстраиваться по таким пустякам!

— Но…

— Но что? Хватит болтать всякую ерунду! Гриффису нет до него никакого дела, даже если этот идиот умрет!

— Гриффис сильно опаздывает, — заметил Джедо. — Это на него не похоже. Он покосился на Каску, но та сидела в седле отрешенная, полностью

погрузившись в свои мысли.

Пиппин, обладатель самого острого слуха в отряде, вдруг дернулся и глаза его расширились до предела.

— Пиппин? — Рикерт бросил на гиганта встревоженный взгляд.

— Все вниз! На землю! — рявкнул Пиппин.

От неожиданности Ястребы шарахнулись от него.

— Чего это ты развопился? — возмущенно бросил Коркус.

И тогда с неба на Ястребов обрушились стрелы. Послышались истошные вопли раненых, заржали, забились лошади, подымаясь на дыбы.

— Что происходит?!! — неслось отовсюду. — Кто на нас напал?!!

Сверху обрушилась еще одна волна стрел, выбивая Ястребов одного за

51
{"b":"162125","o":1}