Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

В конце концов, ему удалось зацепиться за нависший над водой толстый корень и он медленно полез на берег, волоча за собой Каску.

— Никаких… больше… заплывов… в броне… — с трудом выговорил он.

Он сорвал с себя шлем и, покосившись на девушку, бросился делать ей

искусственное дыхание. Изо рта хлынула вода, Каска откашлялась, но в сознание так и не пришла.

Осмотрев свою рану, Гатс ухватил застрявшую стрелу, глубоко вздохнул и крайне осторожно, дабы не потерять наконечник, вытащил ее.

— Ублюдок!!! — Гатс зашвырнул стрелу в реку. — Если я встречу его снова я изрублю его на куски!

На землю обрушился холодный дождь и Гатс огляделся. Каску лихорадило и ему в первую очередь следовало подумать о том, чтобы ее согреть. Сильное течение отнесло их на вражескую сторону, так что на помощь своих рассчитывать не приходилось.

Обнаружив невдалеке расщелину в скале, Гатс подхватил Каску на руки и заторопился в укрытие.

— Гатс и Каска?

Гриффис нахмурился.

— Они упали со скалы! — докладывал Джедо. — Но там была река… Думаю, Гатс мог выжить…

— Там слишком высоко, — проворчал Коркус. — Он мог получить серьезные травмы.

— Гатс был ранен во время боя, да и Каска была какая-то странная, — продолжал Джедо. — Мы должны послать кого-нибудь за ними!

— Гриффис! — обратился к нему один из генералов короля. — Ты должен понимать — идет война. Поэтому первым делом мы должны разгромить врага, а потом думать о спасении тех, о ком мы даже не знаем, выжили ли они!.. На чаше весов судьба всего королевства!

— Но мы не можем бросить их на произвол судьбы! — горячо возразил Джедо.

— Это те самые, леди-рыцарь и командир группы рейдеров? — спросил генерал. — Если они столь умелые и искусные воины, как об этом говорят, они должны как-нибудь выкарабкаться сами! — с улыбкой заключил он.

Гатс закончил перевязывать свою рану и бросил взгляд на Каску. Свою мокрую одежду, за исключением штанов, он уже снял и, чтобы хоть как-то согреться, время от времени растирал себя руками.

Как согреть все еще находившуюся без чувств Каску он решительно не знал. Разжигать костер в этой маленькой пещерке, да еще вблизи вражеских позиций, было чрезвычайно опасно.

Оставался только один способ, но от одной мысли об этом Гатса бросало в краску.

— Да что же я время-то тяну! — он взъерошил свои волосы. — Тем более

что она уже проделала это однажды со мной!

Он подсел ближе и стал снимать с Каски одежду.

— Чем она только думает, — ворчал он. — Вступила в бой, зная, что

больна! Вот что я называю — женщина! Поразительное легкомыслие…

Он снимал ее штаны, когда его пальцы угодили в кровь. Глаза Гатса расширились.

— Ранена?

Он встревожено склонился над ней, но уже через пару секунд отшатнулся, покраснев до кончиков волос.

— Проклятие! — пробормотал он. — Быть женщиной так тяжело…

Он усадил Каску на колени, прижав к себе одной рукой, а второй подтащил меч и оперся на него. Так он и просидел почти всю ночь, временами впадая в зыбкую дремоту. Только под утро, когда дождь закончился, он натаскал листьев папортника и соорудил лежанку для Каски. Листья же послужили и одеялом.

Она проснулась ближе к полудню. Услышав зашуршавшие листья, Гатс присел возле расщелины. Щурясь в лучах яркого солнца, Каска в недоумении покосилась на него.

— Как ты? — улыбнулся он.

— Где я? — слабым голосом спросила она.

— Это пещера у реки, — пояснил он. — Нам повезло, мы упали в речку.

— Речку?

— Эй, ты что же, ничего не помнишь? После поединка с тем парнем ты сверзилась с утеса… Ты была едва живая…

Каска шевельнулась и приподнялась.

— Эй, тебе надо лежать, у тебя еще жар!

С Каски слетели все листья, и она растерянно уставилась на свое обнаженное тело. Заметив ее взгляд, Гатс смущенно пожал плечами.

— Ты промокла насквозь и едва не замерзла, так что мне пришлось…

Каска внимательно посмотрела на Гатса и брови его поползли на лоб.

— Что это ты так на меня смотришь?

Кулак Каски обрушился на его челюсть, зубы клацнули, едва не прикусив язык.

— Мне же больно! — заорал он, хватаясь за лицо. — Что ты делаешь?! Между прочим, я о тебе заботился…

Взгляд Каски остановился на разбросанных на земле доспехах и оружии. В следующий миг они полетели в Гатса один за другим. Шлем, наручи, панцирь, поножи, латные перчатки, сапоги… Гатс с воплем вылетел из пещеры.

— Да хватит уже! — закричал он, когда вылетевший из пещеры нож пролетел в пяди от него.

Накинув на себя плащ, она вылезла из пещеры, буравя Гатса тяжелым взглядом.

— Прекрати это безумие! Ты, сумасшедшая женщина! Я вытащил тебя из речки во всех этих железяках! Но вместо простого спасибо ты бросила в меня нож?! — кричал Гатс. — Если бы ты не была женщиной, я бы надавал тебе как следует!!!

Каска застыла на месте. В памяти медленно всплыл гигант Адон, вспомнились его слова и его смех. «Женщина пытается быть похожей на мужчину?.. Ты спала с Гриффисом, чтобы стать его генералом?» Слова яростно забились в голове, как будто пытались взорвать ее изнутри.

— Впрочем, теперь-то я понимаю причину, — продолжал Гатс, скрестив на груди руки. — Теперь-то я знаю, почему женщины совершенно не подходят для войны!

Каска отвернулась, пряча слезы.

— Эй?! — испугался Гатс. — Ты что?

— Я не выбирала кем мне родиться! — всхлипнула она.

«Так, — вздохнул Гатс, — теперь она плачет». Он подошел к ней, примиряюще вскинув руки.

— Ну ладно, я извиняюсь!

Он едва успел перехватить ее кулак.

— Да что же это такое! — вскричал он. — Ты просто какой-то источник постоянной опасности!

С нее слетел плащ, но она не думала о своей наготе. Больше всего на свете она хотела врезать наконец по морде этого проклятого здоровяка! Гатс, однако, этого не хотел, поэтому быстро зашел ей за спину и взял в надежный захват.

— Да успокойся же ты наконец! — прошипел он ей в ухо. — Не хватало мне еще др аться с тобой!

— Отпусти меня! — завизжала она. — Отпусти…

Она неожиданно обмякла и, выскользнув из рук ошарашенного Гатса, безвольно упала на землю и сжалась в комок.

— Вот черт!

Гатс присел рядом и, стянув с себя кожаную безрукавку, кинул ей.

— Одень это. Она уже высохла на мне.

Каска отвернулась и медленно натянула на себя безрукавку.

— Эй, ты что, еще плачешь? — спросил Гатс.

— Отстань от меня!!! — взвизгнула она. — И отвернись наконец!!!

Он дернулся как от удара и уставился в лес.

— Какой жалостливый… Мне вообще не нужна твоя помощь! — донеслось до него.

Гатс нахмурился. Неужели она настолько его ненавидит? Ему почему-то стало больно от этой мысли.

— Позволь мне спросить тебя, — сказал он, не поворачиваясь. — Почему ты присоединилась к Ястребам? Война — слишком тяжелое занятие для женщин.

Она не ответила и он поморщился.

— Ладно. Не хочешь отвечать не надо.

Каска долго молчала, разглядывая что-то у себя под ногами. Ее сердце нещадно ныло, и она совершенно не представляла, что теперь делать. Из-за своей женской слабости она подвела Гриффиса и оставила без присмотра доверившихся ей людей. Она не знала, как ей теперь смотреть в глаза Гриффиса.

А еще этот Гатс… Человек, которого она ненавидела все эти годы, ненавидела всей душой и сердцем, вдруг спас ее, рискуя своей жизнью.

Каска не знала как себя вести и что говорить. Она находилась в полнейшей растерянности, и даже не заметила, как начала говорить. А заметив, остановиться уже не смогла.

— Гриффис, — тихо сказала она. — Все из-за Гриффиса… Я выросла в бедной деревне, в семье крестьянина. Земля стала бесплодной и мы больше не могли ничего вырастить. Однако нам все еще приходилось платить налоги… Мы голодали неделями. В деревне очень много людей умерло от голода.

Деревня находилась на границе и через нас часто проходили войска. Мы не могли ничего сделать, мы просто убегали и смотрели как горят наши дома… Но мы привыкли… Мы жили так изо дня в день, из года в год… Однажды в деревню приехал дворянин. Он сказал, что хочет забрать меня в замок, в служанки, и мой отец согласился. Этого следовало ожидать, в нашей семье росло шестеро детей, их надо было как-то кормить. Поэтому отец и отдал дочку, ведь она не могла толком помогать ему на поле… Все правильно…

32
{"b":"162125","o":1}