Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Если ты расстроена из-за того, что я сказала тебе, — заметила Марта, выпуская кошку на улицу, — ну так и отыгрывайся на мне.

Эбби посмотрела на нее:

— Ну, я надеюсь, что ты опомнишься до того, как совершишь ошибку, о которой будешь жалеть всю оставшуюся жизнь.

— Я уже, — ответила Марта. — И совершенно точно знаю, что делаю!

Эбби кивнула.

— Ну и когда свадьба?

Марта глубоко вдохнула.

— В канун Нового года.

Эбби открыла рот.

— В канун этого Нового года?

Марта кивнула.

— И где вы будете жить? — спросила Эбби.

— Мы еще не решили.

— Ну, не думаю, что он переедет сюда. — Эбби бросила фартук на спинку стула. — Я не потерплю, чтобы тут командовал мужчина.

— Он не будет командовать, — сказала Марта.

Эбби подняла брови так высоко, что они как будто вылезли на лоб.

— Вот подожди, пока вы поженитесь. Все мужчины меняются. Вспомни, что нам говорила мама.

— Если бы она не вышла замуж, ни одной из нас не было бы на свете, — заметила Марта. — Боже мой, ну почему тебе обязательно надо все так усложнять?

— Мне? — Эбби хлопнула рукой по столу. — А как насчет тебя, которая в последнее время не думает ни о ком, кроме себя? Я знала, что с тобой что-то произошло, но я ни минуты не думала, что это из-за мужчины.

— Ты говоришь так, будто мужчина хуже, чем марсианин.

Эбби фыркнула:

— Мне неинтересны ни те, ни другие.

— Я никогда не слышала, чтобы ты была такой резкой. Ты же дружишь со многими мужчинами. Боже мой, да вы с Диконом Мартинсоном много лет играете в бридж в одной команде.

— Это другое, — сказала Эбби.

Марта пожала плечами. Ей не хотелось спорить об этом.

— Пойду убираться в комнатах. Скоро зазвенит таймер кексов. И мне жаль, что так получилось с пирогом. Если хочешь, я попозже сама сделаю.

— Позже? — Эбби подозрительно взглянула на нее. — Полагаю, это после того, как вы с мистером Портером съездите туда, куда вы там собирались поехать.

Марта встала.

— Да, именно это я и хотела сказать.

Эбби отряхнула руки.

— Если ты доведешь это до конца, нам с тобой придется сесть и обсудить наш бизнес. — Ее губы дрожали, когда она говорила.

Марта подошла к ней и обняла. Это было все равно что обнимать доску, но тем не менее она это сделала.

— Ну, Эбби, я не хочу, чтобы ты печалилась. Ты всегда будешь моей сестрой.

Зазвенел кухонный таймер. Эбби вырвалась.

— Мне надо достать кексы, — сказала она и отвернулась.

Глава 26 Семейные узы

Учитывая, что Харриет находилась в больнице, а ему было нечем заняться, Джейк решил, что может поехать вместе с отцом, Мартой и риелтором, показывающим им окрестности. Он встретился с ними на площади.

— Запрыгивайте, — позвала женщина, которая представилась как миссис Болл. Она была за рулем старинного «кадиллака». Марта занимала середину переднего сиденья, а его отец сидел рядом с ней. Агент вытянула шею и смотрела, как Джейк устраивается на заднем сиденье.

— Боже мой, да вы просто копия своего отца!

Джейк кивнул. Это наблюдение было для него отнюдь не ново. Он вытянул ноги и приготовился к трудному дню.

— Вы пропустили нашу поездку в Дулитл-Виллидж, — сказала она Джейку, переключая машину на задний ход. — Я рассказывала вашим родителям, что это одно из первых в округе поселений для вышедших на пенсию пар. Ой, да к нам сюда переезжают люди отовсюду. Вот только на прошлой неделе я продала дом паре из Дулута.

Джейк хотел было прояснить агенту их семейные отношения, но потом передумал.

Марта пристально посмотрела на миссис Болл:

— Патти, вы прекрасно знаете, что я не мать Джейка. И вы думаете, меня интересует, что нравится кому-то там из Дулута? Я всю жизнь прожила в Дулитле, и если бы я не любила его, я могла бы уехать в любое время, когда захочется. Я осталась, потому что это мой дом и потому что другого такого места нет нигде на земле:

— Я согласен с Мартой, — сказал отец Джейка. — Одного взгляда на ту деревню было достаточно, чтобы у меня появилось чувство, какое было всегда, когда я приезжал на новую базу, и будь я проклят, если она не выглядела точно так же, как моя последняя база.

— Я думал, что тебе нравилось жить на базе, — заметил Джейк, подаваясь вперед. — Я думал, это Ариэль настаивала на переезде с военных квартир и жизни на базе из соображений экономии. — Его родители спорили об этом всякий раз, когда переезжали.

— Да, отчасти нравилось, привык со временем, но еще и потому, что это дало бы тебе больше стабильности и самостоятельности, пока я отсутствовал, — сказал его отец.

— О-о. — Это было все, что мог Джейк сказать в ответ на такое откровение.

— Теперь ситуация другая, — продолжил отец. Он погладил Марту по плечу и улыбнулся. — Нет необходимости замыкаться в узком мирке.

Джейк откинулся на сиденье. Не важно, сколько тебе лет, понять родителей нелегко в любом возрасте.

— У границы округа есть очаровательная усадьба, — сказала миссис Болл. — Она граничит со Смит-Плейсом.

— Большая? — спросил Тед.

— Боюсь, дом всего лишь коттедж, но если вам нужна земля, то там десять акров. С прудом. Уоллесы переехали во Флориду, и им хотелось бы сбыть это с рук. — Миссис Болл резко повернула направо. — Сейчас мы направляемся туда.

— Десять акров — это довольно большой участок, чтобы содержать его в должном порядке, — сказала Марта, искоса поглядывая на отца Джейка.

— Оно всего в нескольких минутах от Дулитла, — Пояснила миссис Болл. — Крэ… то есть вашей сестре не придется далеко ездить в гости к вам.

— Давайте посмотрим, — предложил отец Джейка. — Мне бы понравилось выходить из дома и не видеть соседей.

Джейк подумал, что понимает отца. Проведший всю свою жизнь в гуще людей, в тесном контакте с ними, он, возможно, просто устал от общества.

— Миссис Болл, а вы сами живете в Дулитл-Виллидж? — спросил Тед.

— О-о, только не я, — ответила она. — Я никогда не выйду на пенсию. Я люблю то, что делаю. Деревня идеальна для тех, кто хочет устроиться и пожить спокойно. Как вы и Марта. Вам пришло время отдохнуть.

Тед издал звук, очень похожий на фырканье.

— Знаете, мы вообще-то еще не стоим одной ногой в могиле.

Миссис Болл рассмеялась:

— Я говорю о том, что вы заслужили право расслабиться и каждое утро играть в гольф.

— Меня бы это убило, — вздохнул Джейк. Его отец кивнул:

— Меня тоже, сынок. Девять лунок — это одно; удалиться от суеты — совсем другое. Будем надеяться, что нам понравятся эти десять акров.

Марта выглянула в окно:

— Мы сейчас проезжаем земли Смитов.

— В школе я учился с одним Смитом, — заметил Джейк.

— Это, должно быть, Донни, — сказала Марта. — Вы не слишком долго учились здесь в школе, да?

Джейк ничего не ответил. Тед покачал головой.

— Запиши это на мой счет, — попросил он.

— Что случилось с Донни? — спросил Джейк.

— Он умер, — ответила миссис Болл. — Он и его отец, оба погибли в автокатастрофе. Это чуть не убило миссис Оливию. Но по крайней мере у нее есть внук, когда эта его ненормальная мамаша разрешает ему приезжать. Вы знаете, что она сейчас в городе?

— Харриет? Да, знаю, — сказала Марта.

У Джейка все сжалось внутри. Он слышал в голове ее бархатистый голос. «Мой муж умер». Харриет вышла замуж за Донни Смита? Это вообще не имело никакого смысла.

Миссис Болл рассмеялась:

— Ну конечно, вы знаете это. Я уверена, единственное место, достаточно хорошее для нее, где она могла остановиться, это — «Скулхаус инн». Она слишком высокомерна, чтобы провести ночь со своей собственной семьей. — Она вздохнула. — В этой девочке всегда было что-то необычное.

— Ну, миссис Болл, — сказала Марта, — не стоит так категорично говорить о том, чего мы не понимаем.

Джейк подался вперед.

— Прошлой ночью Харриет ночевала в доме родителей.

39
{"b":"155091","o":1}