Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Зак ел, а Харриет смотрела на снующую мимо толпу, ища возможности возобновить прерванный разговор. Как бы ей хотелось, чтобы Донни был здесь. Зак всегда так легко разговаривал с ним.

Донни.

Харриет сделала глоток кофе-латте и задумалась над словами Зака. Может быть, его не интересуют девушки? Что, если его смущает его сексуальная ориентация? Как бы потактичнее задать такой вопрос, думала она. Ей ничего не приходило в голову, кроме как спросить напрямую.

Она поставила чашку на выступ стойки.

— Тебе вообще нравятся девушки?

— Чё ты… что ты имеешь в виду?

— Тебя привлекают девушки?

— Конечно, — ответил он. — Именно это я и пытаюсь сказать тебе. Они мне нравятся. Это я им не нравлюсь.

— О-о, — произнесла Харриет. — А как насчет мальчиков?

Зак сунул последнюю четверть кекса в рот. Через минуту он сказал:

— Ты пытаешься спросить, не голубой ли я?

Харриет кивнула:

— Да, полагаю, да.

— По-моему, круто, что ты спокойно относишься к такому вопросу, — сказал Зак. — Но нет. Мне нравятся девушки.

Харриет кивнула. Они с Донни часто спорили, стоит ли обсуждать с Заком природу их отношений. Как раз перед тем, как Донни уехал на ту роковую охоту с отцом. В свое время Донни и Харриет договорились не рассказывать об этом его отцу и матери, иначе им придется разойтись. А этого им не следовало делать — они действительно по-дружески любили друг друга.

Но Донни встретил кого-то другого и хотел жить своей жизнью. Он принес в жертву достаточно много лет своей жизни, спасая Харриет от ее подростковой безответственности.

Харриет сморгнула внезапно появившуюся слезу.

Зак с недоумением посмотрел на нее:

— Тебя ведь не расстроило, что я не гей, да?

Харриет покачала головой.

— Я просто хочу, чтобы ты был счастлив, — тихо сказала она..

— Я бы съел еще один кекс, — сказал он.

Глава 7 Место назначения — Литл-Рок

Джейк убедил отца встретиться в Литл-Роке позже, чем тот хотел. Чем меньше времени они проведут вместе, тем меньше напряженности будет в каждом из них, когда они будут пытаться поддерживать подобие разговора. Лилли посоветовала Джейку согласиться провести с отцом больше времени в качестве дружеского жеста, но эту мысль Джейк отклонил, похлопав ее по руке. Она приняла его решение уехать на Рождество из Лос-Анджелеса довольно спокойно, что удивило его.

Каковы бы ни были ее причины, Джейк был благодарен, что она не устроила сцену из-за того, что они проведут Рождество не вместе. Вчера за ужином Лилли сообщила ему, что заказала себе неделю пребывания в спа. Джейк чуть было не смягчился и не пригласил ее с собой.

У Лилли не было семьи. Она была единственным ребенком и осиротела в возрасте восьми лет.

Джейк согласился с ней, что целую неделю нежить свое тело — это великолепно. Он простился с ней у ее двери, быстро поцеловав в уголок рта, и запрыгнул в машину.

Теперь Джейк был на борту коммерческого рейса, приближающегося к Литл-Року, штат Арканзас.

Самолет пошел на посадку, и он поднял спинку своего кресла, как попросила Меган, красивая брюнетка-стюардесса, которая обслуживала его по первому классу, и при этом подумал, сколько песен было написано под влиянием чувства вины. Он сделал заметку в карманном компьютере, чтобы напомнить себе исследовать этот вопрос.

Меган наклонилась ближе и напомнила ему, что нужно отключить все электронные приборы. Он сделал, как она просила.

— Вы долго пробудете в Литл-Роке? — спросила она, опираясь изящной рукой на спинку кресла перед ним. Ее волосы касались плеч, и он видел, что они будут мягкими на ощупь.

Он покачал головой.

— Жаль, — сказала она. — Это веселый город, если осматривать его с подходящим человеком.

Серебряные крылышки, приколотые к воротнику ее блузки, вспыхнули в луче солнца, упавшем из иллюминатора. Блеск металла на мгновение ослепил его, и другая картина — из прошлого — пробилась в его сознание.

…Он, шестилетний, смотрел на своего отца в военной форме, отважно подавляя всхлип, который угрожал унизить его.

— Я буду хорошим, пока тебя не будет, — пообещал Джейк, стараясь, чтобы его подбородок не дрожал.

— Позаботься о маме, сын, — сказал отец и поднял правую руку, отдавая честь.

— Есть, сэр, — ответил Джейк, расправляя худенькие плечи и вытягиваясь в струнку, чтобы козырнуть в ответ.

Отец повернулся, взял свой вещевой мешок и пошел к двери. Мать Джейка, Ариэль, стояла там, положив руку на ручку двери. Он наклонился, чтобы поцеловать ее, а она отвернулась. Отец снял ее ладонь с дверной ручки, открыл дверь и вышел, не оглядываясь.

Мать Джейка закрыла дверь и повернулась к нему.

— Остались ты и я, малыш, — сказала она. — Пора повеселиться.

А потом она разрыдалась, взбежала по лестнице в спальню и захлопнула дверь.

В тот вечер Джейк больше не видел мать. Он открыл банку готовых спагетти, подогрел их в микроволновке и съел, зачерпывая ложкой, пока смотрел мультфильмы. Закончив, он вымыл миску и ложку, сполоснул банку и бросил ее в мусорную корзину, потом потащился в ванную, чтобы почистить зубы.

Следующим утром он приготовил тосты и отнес часть матери. Она открыла дверь на его стук и пригласила его в комнату, где сидела в кровати и писала что-то в блокноте.

Он протянул ей тост. Она не поднимала глаз от блокнота. Поэтому он так и стоял там, очень, очень долго. Он знал, что это было долго, потому что хлеб успел остыть.

Наконец, как раз тогда, когда он готов был уйти, потому что очень сильно захотел писать, мать подняла голову, широко улыбаясь.

— Смотри, малыш, мама написала новую песню. Хочешь послушать?

Он кивнул. Он держал тост и слушал, как она бренчала на гитаре и пела песню, которая звучала так же печально, как он чувствовал себя всякий раз, когда отец оставлял их, чтобы отправиться летать на своем самолете.

…Самолет резко накренился. Джейк поднял взгляд и почти удивился, увидев не свою мать, а брюнетку-стюардессу, все еще стоящую тут, все еще предлагающую себя ему. Он взглянул в иллюминатор, моргнул и смог улыбнуться ей.

— Я встречаюсь с моим отцом, — сказал он, качая головой. — Семейный долг, вы понимаете.

— Конечно, — сказала она и отвернулась, в ее глазах было разочарование.

Но ее разочарование вряд ли могло сравниться с мрачными предчувствиями, гложущими его изнутри.

Оказавшись на земле в Литл-Роке, Джейк прошел мимо пассажиров, ожидающих пересадки, и направился к месту получения багажа. Он не регистрировал свой багаж, поскольку ему не требовалось много вещей для короткой поездки в Арканзас, но они с отцом договорились встретиться там.

По дороге он включил свой телефон и просмотрел электронную почту и голосовые сообщения. Музыкальный бизнес разрастался на кризисах, и кто-то должен был управлять ими. Он набрал код своего офиса и отправил самые неотложные инструкции своему ассистенту.

Он вошел в главную секцию терминала и удивился: многое было реконструировано или отстроено заново. Джейк надеялся, что его кожаная куртка, футболки, джинсы и ковбойские сапоги подойдут к любым занятиям, которые запланировал полковник. Но прежде чем встретиться с отцом, ему нужно было позвонить и переговорить по одному важному вопросу.

Опустив свою ручную кладь на пол, он провел рукой по коротко стриженным волосам. Он посмотрел на вывеску «Добро пожаловать в Природный штат» и подумал о совпадении — мать позвонила ему, когда он был в дороге, чтобы встретиться с отцом.

Соединение состоялось, печальный голос произнес:

— Наконец-то. Я думала, что ты никогда не позвонишь.

— Ариэль, — сказал Джейк, обращаясь к матери по имени, как делал всегда, сколько себя помнил. — Что случилось?

— Не будь таким высокомерным со мной, — сказала его мать. — Я застряла посреди неизвестно чего, и мне нужна услуга.

10
{"b":"155091","o":1}