Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Вскоре все клубы и бары были очищены от своих обитателей. Люди сгрудились в дальнем конце улицы, где стояли полицейские машины и кареты «скорой помощи». Оранжевые ленты опоясывали улицу с обеих сторон. Вскоре и полицейские, довольные тем, что эвакуация прошла успешно, нырнули под оранжевые ленты и присоединились к толпе зевак. Улица Истинной любви оказалась отрезанной от Осаки.

Возможно, дело было в повышенном уровне допамина, вызванном алкогольным опьянением, но совсем скоро люди успокоились, словно ограничительные ленты и присутствие полицейских машин гарантировало их безопасность. Эвакуированные превратились в зрителей, шеи вытянулись в направлении пустых улиц. Люди верили, что газ не посмеет пересечь порог, ограниченный оранжевыми лентами. Они и не подозревали, как им повезло, что тревога оказалась ложной.

Я только спустился по пожарной лестнице, как началась вторая фаза операции «Химическая атака». На улицу въехал грузовик, оттуда выпрыгнули четверо в прорезиненных костюмах и громадных газовых масках. В толпе послышалось восхищенное перешептывание. Нa рукавах у четверки красовалась надпись: «Отряд по защите от токсической опасности». У всех четверых были химические зонды, которые они держали перед собой как металлоискатели. Причудливая атмосфера научно-фантастического романа оказала курьезное воздействие на девушку в толпе: бедняжка упала в обморок. Не успели ее погрузить на носилки, как рядом на мостовую рухнул кто-то еще. Похоже, это приобретало характер эпидемии.

Отряд по защите от токсической опасности продвигался вперед медленно, с научной тщательностью водя щупальцами зондов. Когда они вошли внутрь, я камнем кинулся вперед. В толпе поднялась суматоха, полицейские дубинки взметнулись вверх, готовые с яростью обрушиться на нарушителя. Я ворвался в дверь опустевшего бара.

Бар походил на брошенную «Марию Селесту»: недопитое виски, перевернутые кресла, на экранах перед пустым залом крутилось видео. Перепрыгивая через две ступеньки, я устремился к служебному выходу. Наверху передо мной маячили три двери. За первой оказался конференц-зал с длинным столом, окруженным креслами. За второй – ванная с джакузи и сауной. Третья дверь была заперта, и я начал биться в нее плечом, снова и снова, всем весом пытаясь пробить преграду. Пока я безуспешно выбивал себе плечо, на лестнице, сияя зелеными огоньками, появилось щупальце зонда. Держал зонд боец из отряда по защите от токсической опасности – его резиновый костюм и жуткая газовая маска смотрелись вполне апокалиптически. Он глядел на меня, шумно выдыхая воздух через угольный фильтр маски.

– Там внутри девушка, – выдохнул я, растирая вывихнутое плечо.

Я отошел в сторону, и полицейский одним мощным пинком затянутой в резину ноги выбил дверь. В комнате царила непроглядная тьма. Мэри свернулась в кресле – бесчувственная, словно после смертельной инъекции Многоцветные тени от экрана с аквариумом падали на бледное лицо моей поникшей красавицы. Грудь сдавило, я бросился к ней. Затянутая в резину рука опустилась на плечо и оттолкнула меня в сторону. Сделав мне знак стоять на месте, полицейский начал прощупывать пульс Мэри.

Я вздрогнул, вообразив, что могло случиться за время моего отсутствия. Что, если перед Мэри внезапно открылось четвертое измерение? Не в силах постичь бесконечность, что простерлась перед ним, рассудок Мэри мог помутиться. Почему меня не оказалось рядом? Я помог бы ей преодолеть шок. Я приветствовал бы Мэри в бесконечности гиперпространства и осторожно посвятил бы се во все его тайны, но, увы, я опоздал.

Удостоверившись в наличии пульса, полицейский поднял Мэри на руки.

– Натяни футболку на рот и на нос, – пролаял он сквозь дыхательный аппарат, – и следуй за мной.

Героический полицейский вышел из здания со спасенной иностранкой на руках, ее светлые локоны.

Врачи засуетились. Я следовал за полицейским, поглубже натянув бейсбольную кепку. В толпе я заметил белое кимоно – на меня ядовито смотрели пронизывающие фиолетовые глаза. Теперь уж Ямагава-сан точно все узнает. Полицейский передал Мэри на руки санитарам, которые положили ее на носилки и надели налицо кислородную маску. Перед тем как снова отправиться на поиски возможных жертв, полицейский из отряда по защите от токсической опасности отсалютовал толпе. Дверь машины «скорой помощи» закрылась за Мэри.

– Стойте, куда вы везете ее? – спросил я.

Врач в белом халате ответил:

– В центральную больницу Осаки. Ну-ка, вдохни поглубже. Испытываешь трудности при дыхании?

Я покачал головой, затем, сообразив, быстро кивнул и выдал хрип, которому позавидовал бы астматик. Я должен быть рядом с Мэри. Если передней снова откроется гиперпространство, я должен присутствовать при этом, должен все объяснить ей, даже если сам отныне лишен гиперспособностей. Все эти недели я ждал, когда Мэри присоединится к новому рассвету человеческого возрождения, а когда это случилось, сверхсилы оставили меня! Что за космическая несправедливость!

Доктор в белом халате задумчиво посмотрел на меня.

– Эта машина переполнена. Постарайся дышать поглубже, пока не подъедет следующая.

Машина, в которой лежала Мэри, тронулась с места, стеная свою обычную оду жизни и смерти.

– Видишь плохо? – спросил доктор.

Я кивнул, надеясь, что доктор найдет для меня место в машине «скорой помощи» в первую очередь. Пока доктор что-то чиркал в блокноте, рядом с нами возник полицейский в черном пальто.

– Детектив Хонда, – сверкнул значок. – Можно поговорить с вашим пациентом? Вопрос не терпит отлагательства.

Доктор кивнул и отошел в сторонку. Я не мигая уставился на детектива Хонду, решив, что он примет такое поведение за посттравматический шок.

– Поступай, – тихо сказал полицейский. – Я буду с тобой откровенен. Я знаю, что это ты звонил в полицию. Нам ничего не стоит задержать тебя за все тс нарушения, которые ты совершил. Посмотри, скольких людей ты потревожил, какую панику развел.

Детектив Хонда укоризненно взглянул на меня. В лице моем не было ни кровинки.

– Но сейчас я не об этом. Не пугайся. Если ты поможешь мне в расследовании, я забуду твой маленький трюк с телефоном. Мне нужно, чтобы ты рассказал кое о чем. Откуда ты узнал, что иностранная девушки заперта внутри здания? Что тебе известно о Ямагаве-сан и его… деятельности? – Детектив Хонда подозрительно прищурился. – Нам нужно поговорить где-нибудь наедине. Поедем в участок, – решил он. – Эй, Мори, – прокричал детектив полицейскому в маске, – я отвезу этого в участок. Скажи всем, что можно возвращаться в бары.

Детектив взял меня под локоть и повел сквозь толпу, которая заметно выросла в объеме. Тревожные огни привели на улицу Истинной любви припозднившихся гуляк с соседних улиц. Медики пытались бороться с иллюзорными симптомами, распространявшимися в толпе, я слышал жалобы на судороги, учащенное сердцебиение тошноту, холодный пот, ослабление зрения и затрудненное дыхание. И все это из-за одного-единственного ложного звонка! Машины «скорой помощи» все прибывали, команда теленовостей выбиралась из фургончика. Пробираясь сквозь этот хаос, детектив Хонда крепко сжимал мою руку.

Мы дошли до его машины, сели в пахнувший кожей салон, усеянный пустыми жестянками из-под кофе.

– Против Ямагавы-сан выдвинуты серьезные обвинения. – Детектив Хонда защелкнул ремень безопасности. – Он обвиняется в похищениях людей, незаконном обороте наркотиков, организации борделей и нелегальных игорных домов. Я уже два года занимаюсь этим делом, и мне никак не удается его прижать. Поэтому нам нужно твое заявление о том, что та девушка была заперта в комнате.

Я спокойно слушал. Томясь в своем одиноком аду, я не имел никакого желания присоединиться к вечной битве добра со злом. Мне было наплевать на банду Ямагавы-сан. Пока автомобиль ехал по улицам, на меня опустилось мучительное прозрение: мое падение было платой за освобождение Мэри. Что, если это правда? Что будет со мной теперь? Машина остановилась рядом с полицейским участком.

67
{"b":"150927","o":1}