Литмир - Электронная Библиотека

Переступив порог, Филипп достал из кармана часы и, взглянув на них, заявил:

– Пожалуйста, сообщите Суини, что я даю ему не более пяти минут.

– Что, ваша светлость?…

– Я сказал, что даю ему пять минут, не больше.

Дворецкий взглянул на гостя недоверчиво и тут же удалился.

Филипп окинул взглядом холл. Он решил, что не станет тут задерживаться и постарается побыстрее договориться с графом. Если же Суини начнёт упрямиться, он предложит ему любую сумму, какую бы тот ни потребовал. Филипп твердо решил выкупить эти портреты, сколько бы за них ни пришлось заплатить. Что же касается остальных картин с изображением обнаженной Шарлотты, то ему без труда удалось договориться с их владельцами. Так что теперь оставались только картины, находившиеся у Суини.

Филипп снова посмотрел на часы. Оставалась минута. Как и о некоторых других джентльменах, о Суини ходили слухи, что он – любовник Шарлотты. Конечно, теперь-то Филипп знал правду, но все равно ему ужасно хотелось разбить графу физиономию, – хотя бы за то, что тот, глядя на наготу Шарлотты, конечно же, испытывал вожделение.

Тут в холле появился дворецкий и с поклоном проговорил:

– Походите, ваша светлость. Сюда, пожалуйста. Лорд Суини готов встретиться с вами в своем кабинете.

Опередив гостя, дворецкий объявил о его приходе, и Филипп тотчас же вошел в кабинет. Лорд Суини, стоявший у стола, был лет на десять старше Филиппа, однако находился в прекрасной физической форме, и легко можно было представить, как граф флиртует с Шарлоттой, пытаясь заманить ее в свою постель. А когда Шарлотта станет свободной от брака, он, конечно же, удвоит усилия… И не исключено, что, в конце концов, добьется своего.

Но как на это отреагирует он, Филипп? Сможет ли выдержать подобное?…

И все-таки он должен ее отпустить. Да, возможно, он с ума сойдет от ревности, но, по крайней мере, Шарлотта будет счастлива.

Филипп коротко кивнул:

– Добрый день, лорд Суини.

– Рад видеть вас, ваша светлость. Полагаю, у вас все в порядке, не так ли? – Он указал на стул рядом со столом. – Пожалуйста, присаживайтесь.

– Благодарю за любезность, но я предпочитаю стоять. Я пришел из-за двух картин, которые, насколько мне известно, находятся у вас. Это изображения моей жены.

Филипп заметил, как Суини усмехнулся.

– Должен признаться, ваша светлость, я удивлен. Я думал, что вам все равно.

Проклятие! Раньше ему действительно было все равно. И это его величайшая глупость, о которой он будет сожалеть до конца своих дней. Но возможно, Шарлотта поверит ему, поверит, что он говорил правду, когда признавался ей в любви.

– Как бы то ни было, Суини, я хочу купить картины за тысячу фунтов. – Это была весьма внушительная сумма, но у него не было желания тратить время на переговоры.

Граф барабанил пальцами по столу.

– Значит, тысяча? А может, мне не следует продавать их, если вы предлагаете такую сумму? Возможно, это очень ценные произведения искусства.

Филипп криво усмехнулся:

– Вы прекрасно все понимаете, Суини. Дело вовсе не в ценности, а в том, что я хочу иметь эти картины. И я непременно их заполучу.

– Вы уверены? – Суини приподнял бровь. – Что ж, если так, то две тысячи фунтов.

– Согласен, – тут же кивнул Филипп. После чего передал графу адрес своего поверенного, где можно было получить чек. – Так где же картины, Суини? Покажите мне их. Где они у вас висят?

Граф, казалось, смутился.

– Э… ваша светлость, если вы не возражаете, я попрошу Дейвиса провести вас к ним.

Когда спустя несколько минут Филипп зашел следом за дворецким в спальню лорда Суини, он понял, почему граф не пожелал проводить его самостоятельно и почему так смутился. Конечно же, этот негодяй опасался, что гость не сдержится…

Оказалось, что картины висели прямо напротив кровати лорда Суини, так что граф, лежа в постели, прекрасно их видел. Было ясно: он рассчитывал, что Шарлотта все же станет его любовницей; и тогда он, лежа с ней, обнаженной, мог бы сравнивать изображения с оригиналом – прекрасное развлечение!

Да, негодяй был прав: если бы он, Филипп, сейчас увидел его, то действительно не сдержался бы и как следует проучил.

Выругавшись сквозь зубы, герцог подошел к картинам и сорвал их со степы. Затем, даже не взглянув на дворецкого, вышел из комнаты. Проходя мимо кабинета графа, он испытывал соблазн зайти, но все же сдержался; у него сейчас было более важное дело. – Филипп знал, что сегодня снова увидит Шарлотту.

Взглянув на подругу, сидевшую с ней рядом на музыкальном вечере, Эмма спросила:

– Снова высматриваешь?

Шарлотта изобразила удивление:

– Ты о чем?

Эмма негромко рассмеялась:

– Не притворяйся, что не понимаешь, дорогая. Ведь ты высматриваешь герцога, не так ли?

Шарлотта со вздохом откинулась на спинку стула. Да, конечно же, она надеялась увидеть здесь Филиппа, – высматривала его среди гостей. И думала о том, что не может одновременно злиться на него и желать встречи с ним, не может любить – и в то же время ненавидеть. Ей следовало решить, что сильнее – любовь или ненависть.

Хотя Шарлотта по-прежнему пыталась внушить себе, что больше всего желает свободы, она не могла отрицать, что теперь думала о разводе с Филиппом гораздо меньше, чем о нем самом.

И дело вовсе не в стихах, которые он написал, – ведь не могли же одни только стихи довести ее до бессонницы… Всю прошедшую ночь она не спала и, глядя на дверь своей спальни в доме лорда Северли, раз за разом спрашивала себя: «А может, встать сейчас – и отправиться, к Филиппу, в наш лондонский дом?»

Конечно, он обманывал ее, это верно. И совсем недавно снова обманул. Но ведь она по-прежнему его любила… Причем любила вовсе не потому, что не могла отказаться от своей любви, а потому, что не хотела отказываться.

Проклятие, что же делать, как ей поступить?

Тут подруга вдруг взглянула на нее с беспокойством:

– Что с тобой, дорогая?

– Ты о чем? – Шарлотта захлопала глазами.

– Ты вздохнула, а потом застонала. Что с тобой?

Шарлотта пожала плечами:

– Ну… Я просто подумала, что мы, наверное, зря приехали на этот музыкальный вечер. Лучше бы мы отправились… в какое-нибудь другое место. – Охотнее всего она отправилась бы сейчас к Филиппу.

Эмма еще несколько секунд смотрела на подругу. Потом, кивнув, пробормотала:

– Да, наверное… – Повернувшись к импровизированной сцене, она негромко добавила: – Похоже, начало представления немного задерживается.

Шарлотта молча пожала плечами. Посмотрев по сторонам, замерла на несколько мгновений. Потом, толкнув подругу локтем в бок, пробормотала:

– А ведь мы одни…

Эмма посмотрела на нее с удивлением:

– Как это одни? Тут не менее сотни гостей.

Шарлотта со вздохом кивнула:

– Да, конечно. Но все они сидят на рядах за нами и перед нами. Разве ты не заметила, что рядом с тобой никого нет?

Повернув голову, Эмма увидела, что несколько соседних стульев действительно оставались незанятыми. Снова повернувшись, она обнаружила, что со стороны Шарлотты совсем не было гостей, так что в своем ряду она вообще сидела последней.

– Похоже, все меня боятся. Может, я покрылась сыпью? – с усмешкой проговорила Шарлотта.

Эмма тоже усмехнулась.

– В таком случае и я покрылась. – Снова посмотрев по сторонам, она добавила: Подожди немного. Я скоро вернусь. – Поднявшись со стула, Эмма оставила подругу в одиночестве.

И тут Шарлотта заметила, что многие женщины поглядывают на нее с любопытством. Но все они презрительно фыркали и отворачивались, когда она смотрела на них.

Шарлотта, конечно же, знала, как относились к ней женщины из светского общества. Что ж, поведением в последние годы она и впрямь шокировала ханжей – замужних светских дам, а также молоденьких девушек, впервые выезжающих в свет. Но как герцогине Радерфорд, ей все же выказывали должное уважение. Во всяком случае, никто не отворачивался от нее, презрительно фыркая, – с ней вынуждены были вежливо здороваться. Так было все последние три года. А теперь… Что же случилось теперь?

57
{"b":"148444","o":1}