Литмир - Электронная Библиотека

– Восемь.

Эдвард, державший между пальцами сигару, повернулся к Шарлотте и что-то шепотом ей сказал.

Герцог же представил, как затолкает эту сигару гостю в глотку, если он все-таки не уйдет.

– Девять.

Эдвард поднялся и быстро прошагал к двери. Проводив его взглядом, Филипп подумал: «А жаль…»

– Десять.

Последний из гостей – тот, которого звали Эндрю и который заговорил о разводе – проворно вскочил на ноги и в следующую секунду исчез за дверью.

Шарлотта гневно взглянула на мужа и попыталась последовать за своими гостями. Но Филипп, удержав её за плечи, с усмешкой проговорил:

– Полагаю, тебя что-то огорчает. Вероятно, мое поведение.

– Больше всего меня огорчает твоя деспотичность и твое высокомерие, – ответила Шарлотта, презрительно фыркнув.

Филипп еще крепче сжал ее плечи.

– Неужели ты полагала, что я позволю этим субъектам находиться в моем доме? Ведь они только и думают о том, как бы стать твоими любовниками.

Шарлотта с вызовом вскинула подбородок:

– А почему бы им не думать об этом? И почему бы мне об этом не думать? Ведь ты же расхаживаешь со своей любовницей у меня под носом.

Герцог пристально взглянул на жену. Потом вдруг спросил:

– Ревнуешь, Шарлотта?

Она ненадолго задумалась.

– Что ж, может, и так. А это имеет какое-то значение?

Филипп не ответил. И казалось, он о чем-то напряженно размышлял, возможно, пытался понять, что же означали последние слова жены.

И тут Шарлотта вдруг прижала ладони к его груди и тихо, почти шепотом, спросила:

– Филипп, а ты хотел, чтобы я ревновала?

Герцог явно смутился.

– Видишь ли, я… – Он не знал, что ответить.

– Филипп, может, сказать тебе, о чем я мечтаю, чего хочу больше всего на свете? Впрочем, все равно скажу, – даже если ты не желаешь знать, о чем я мечтаю. Я хочу хоть на мгновение стать такой же, как она. Хочу стать такой же для тебя желанной.

Филипп судорожно сглотнул. Губы его приоткрылись, но казалось, он не может вымолвить ни слова.

– Зачем тебе… это? – спросил он, наконец, хриплым шепотом.

Но она, не ответив на вопрос, продолжала:

– А может, рассказать, как страстно я желала стать тебе настоящей женой, той, о которой бы ты заботился, которую бы любил?

Филипп привлек жену к себе. Глядя ей в глаза, прошептал:

– Но зачем тебе мою любовь, Шарлотта? – «Скажи, что любишь меня», – добавил он мысленно. Ох, как же ему хотелось услышать от нее эти слова…

Но Шарлотта и на сей раз не ответила. Почти касаясь губами его щеки, она вновь заговорила:

– А рассказать тебе, как больно мне было видеть ее в твоих объятиях, знать, что именно с ней ты собираешься провести всю оставшуюся жизнь?

– Но почему, Шарлотта, почему?! – Филипп чуть отстранился от нее, чтобы видеть выражение ее лица. – Объясни, пожалуйста… Скажи, зачем тебе моя любовь? Ведь ты же хочешь от меня избавиться, хочешь, чтобы я с тобой развелся, не так ли?

Ему хотелось заключить ее в объятия, хотелось крепко прижать к себе и осыпать ее поцелуями, но он напряженно ждал ответа. Не выдержав, снова спросил:

– Шарлотта, зачем?… Скажи, зачем тебе это?

Она вдруг прижалась губами к его уху и прошептала:

– Нет, не скажу, Филипп. Зато скажу другое… Ты негодяй, презренный негодяй. – С этими словами она отпрянула от него и отступила на шаг.

– Но ты же сама хотела, чтобы я ревновал! – закричал Филипп. – Разве я не прав?!

Герцог смотрел на жену с некоторым удивлением. «Какие же ее слова – правда? – думал он. – Те, что она говорила минуту назад, или эти, последние?»

Тут Шарлотта вновь заговорила, причем говорила все громче.

– Филипп, ты постоянно пытаешься контролировать меня, как-то воздействовать, навязывать свою волю… И – что еще хуже! – ты совершенно не думаешь о моих чувствах, ты всегда думал только о себе. И вот сейчас, увидев здесь моих любовников, как ты их называешь, ты ведь огорчился, не так ли? Надеюсь, что огорчился. И мне очень хочется думать, что ты наконец-то кое-что понял… Да, я надеюсь, что ты наконец-то понял, что чувствует человек, которого на каждом шагу обманывают, которого постоянно унижают.

Отвернувшись от мужа, Шарлотта принялась расхаживать по комнате. Потом вдруг остановилась и, пристально взглянув на него, воскликнула:

– Черт возьми, Филипп! Ну скажи же хоть слово!

Но он не знал, что сказать. У него не было слов. Тяжело взглянув, Шарлотта пробормотала:

– Что ж, отлично. Тогда оставь меня, пожалуйста. Иди к Джоанне. Иди к своей любовнице. Уходи же, Филипп, не мучай меня.

Но Филипп не мог покинуть ее сейчас, не мог оставить одну. И он вдруг понял, что обязан сказать ей правду – хотя бы часть правды.

Судорожно сглотнув, герцог проговорил:

– Поверь, мы с Джоанной – вовсе не любовники. И я никогда не имел намерений жениться на ней.

Шарлотта пристально посмотрел ему в глаза, Потом спросила:

– Тогда почему же ты согласился на развод? И зачем уговорил меня давать тебе эти глупые уроки? Почему ты затеял всю эту игру?

– Потому что я… – Филипп умолк, он чувствовал, что не может сказать всю правду, – возможно, просто еще не был к этому готов.

Кроме того, он прекрасно понимал, что мог бы окончательно лишиться Шарлотты, если бы признался в том, что вовсе не собирался отпускать ее, не собирался с ней разводиться. Действительно, не мог же он признаться в том, что сразу же после первого письма своему поверенному написал второе, которое отменяло распоряжение о начале бракоразводного процесса.

Но жена смотрела на него все так же пристально, явно давая понять, что ждет ответа.

– Ты нужна мне, Шарлотта, – ответил он наконец.

Она презрительно фыркнула, – очевидно, решила, что он, как и многие другие, просто жаждал ее тела.

Когда же Шарлотта заговорила, в голосе ее были горечь и отчаяние.

– Что ж, теперь мне все ясно, Филипп. Выходит, и арфа, и ярмарка, и все прочее – это всего лишь уловки. Ты решил затащить меня в постель, не так ли? Но, Филипп, ты ведь и так мой муж, разве нет? Я и так принадлежу тебе, верно? Тебе нужно лишь расстегнуть штаны и приказать мне…

– Нет! – Он решительно покачал головой. – Все совсем не так, Шарлотта.

Она изобразила удивление:

– Так в чем же дело, Филипп? Что тебе не нравится? Может, не нравится мое поведение? Но ты же считаешь меня шлюхой… Как же еще я должна вести себя. А… ты, наверное, хочешь, чтобы я стала перед тобой на колени. – Тут Шарлотта, подобрала юбки и опустилась на колени.

– Поднимись! – Он наклонился и схватил ее за руки. – Немедленно встань, черт возьми!

– О, простите, ваша светлость, – пробормотала Шарлотта, поднимаясь на ноги. – Я неправильно истолковала ваше желание. Но что же мне делать? Приказывайте, ваша светлость.

Вскинув подбородок, Шарлотта взглянула на мужа. В ее сапфировых глазах блестели слезы.

Герцог вздохнул:

– Прости, дорогая. Я не хотел, я не специально…

Из ее горла вырвался истерический смех.

– Конечно, нет, конечно, не специально! И ты вовсе не специально женился на мне, чтобы бросить меня сразу после свадьбы. И, само собой разумеется, ты не специально превратил мою жизнь в ад.

– Да, именно так! – выкрикнул герцог в отчаянии. – Я полюбил тебя не специально! Просто так получилось… Я люблю тебя, Шарлотта!

Она вздрогнула и уставилась на него в изумлении. Всхлипнув, пробормотала:

– Не надо об этом, Филипп. Не говори так.

Он протянул к ней руки:

– Да, я люблю тебя, Шарлотта. Именно поэтому я подарил тебе арфу. И поэтому повез тебя на ярмарку. Я пытался ухаживать за тобой, пытался добиться твоего расположения, но должен признать, что у меня ничего не вышло. А Джоанна… Да, я хотел, чтобы ты ревновала, хотел хоть как-то изменить твое отношение ко мне. – Снова вздохнув, он провел ладонью по волосам. – Я люблю тебя, Шарлотта, и я хотел… Я надеялся…

Она покачала головой и отступила на несколько шагов; ей казалось, что ноги ее стали ужасно тяжелыми, так что каждый шаг давался с величайшим трудом.

41
{"b":"148444","o":1}