Капулетти Какой забавник! «Головой дойдем». Не голова, а головня, коряга. Второй служитель уходит. Ба, да, никак, уж день? Того гляди, Парис нагрянет. Вот и музыканты. Ну да, они. Музыка за сценой.
Кормилица! Жена! Кричи — не докричишься. Няня, няня! Кормилица возвращается. Беги будить Джульетту. Одевай. А я займу Париса. Живо, живо! Жених пришел. Я говорю, живей! Жених, я говорю! (Уходит.) Сцена пятая Комната Джульетты. Входит кормилица. Кормилица Сударыня! Сударыня! Вставай! Пора вставать! Ай-ай, какая соня! Ну, погоди! Вот я ее, козу, Вот я ее! Как, так-таки ни слова? Да ладно, ладно. Спи, пока дают. Спи про запас. Твой граф себя забудет, А спать тебе не даст. Вот крепкий сон! Однако разбужу ее. Джульетта! Джульетта! Разве будет хорошо, Когда тебя застанет граф в постели? Ему-то что. Небось он будет рад. (Отдергивает занавеску.) Никак, одета? Встала, нарядилась — И снова бух? Уж это извини! Сударыня! Сударыня! А ну-ка! — Не может быть… Сюда! Она мертва! О господи! О господи! На помощь! Глоток наливки! Не перенесу! Входит леди Капулетти. Леди Капулетти Кормилица Леди Капулетти Кормилица Леди Капулетти Ах, жизнь моя, дитя мое родное! Взгляни, очнись, иль я умру с тобой! На помощь! Помогите! Входит Капулетти. Капулетти Безобразье! Жених внизу, а этой нет как нет! Кормилица Джульетта померла! Она скончалась! Леди Капулетти Джульетты нет, Джульетта умерла. Капулетти Пустите! Быть не может! Ни кровинки. Окоченела. Холодна, как лед. О господи, она давно без жизни! Все кончено! Как на́ поле мороз, Смерть пеленой лежит на этом теле! Кормилица Леди Капулетти Капулетти Смерть, взявшая ее без сожаленья, Сжимает рот мне и лишает слов! Входят брат Лоренцо, Парис и музыканты. Брат Лоренцо Ну как? Готова в храм идти невеста? Капулетти Идти — пойдет, но не придет назад. О сын мой, накануне обрученья Твоей невестой овладела смерть! Вон, как цветок со сломанной головкой, Лежит она. Ее в супруги взял Подземный царь. Он зять мой и наследник. Я жить устал и умереть хочу И все ему, добро и жизнь, оставлю. Парис Как долго ждал я нынешнего дня И как ужасно он меня встречает! Леди Капулетти Проклятый, страшный, несчастливый день! Тягчайший, самый страшный и несчастный Из всех, какие только видел свет! Одна была надежда и богатство, Одна, одна-единственная дочь — И даже той судьба не пощадила! Кормилица О боже, не глядели бы глаза! Какой проклятый день! Какой проклятый! Какой проклятый, проклятущий день! О господи, глаза бы не глядели! Парис Я разведен, обманут, втоптан в грязь! Как низко, смерть, меня ты обманула, Как превратила в полное ничто! О жизнь моя! О прелесть! Капулетти Я раздавлен, Осмеян, искалечен, умерщвлен. Зачем пришло ты, бедственное время, Наш долгожданный праздник убивать? Моей душой, а не моим ребенком Была она, и вот она мертва. А без души что́ все мои отрады? Брат Лоренцо Стыдитесь! Тише! Слезы не исход В несчастии. Она принадлежала Семье и небу. Ныне лишь оно Владеет ею. Там Джульетте лучше. Вы дочери от смерти не спасли, А небо ей сияет вечной жизнью. Вы прилагали силы все к тому, Чтобы Джульетту возвеличить в свете. Что ж плачете вы, видя вашу дочь Так высоко за облаками в небе? Знать, мало вы любили дочь свою, Когда не рады, что она в раю. Вы счастия молили для желанной? Счастливейшие умирают рано. Уймем свой плач и, как заведено, Осыплем это тело розмарином И вынесем в венчальном платье в храм. Природа слабодушна и рыдает, Но разум тверд, и разум побеждает. |