Входят Малькольм и Дональбайн. Дональбайн Макбет Вы существуете, а ключ иссяк, Источник вашей жизни, рода, крови. Макдуф
Малькольм Ленокс Двумя своими спальниками, видно. Кровь на лице у них и на руках, В крови и неотертые кинжалы. Они без смысла пялили глаза, И жизнь доверить было им опасно. Макбет Теперь себе простить я не могу, Что их убил. Макдуф Макбет Кто может быть разумен и взбешен, Горяч и трезв в одно и то же время? Никто. Слепая преданность моя Сломила нерешительность рассудка. Передо мной лежал Дункан в крови, Позолотившей серебристость кожи. На ней зияли раны, говоря, В какие трещины вломилась гибель. У ног его убийцы спали, сплошь В следах и знаках своего деянья. На их кинжалах просыхала кровь. При зрелище таком кто б удержался И делом чувств своих не доказал? Леди Макбет Макдуф Малькольм (в сторону, Дональбайну) Что ж мы молчим, имея больше всех Причины горевать? Дональбайн (в сторону, Малькольму) А что ты скажешь Средь этого осиного гнезда, Где всюду нас подстерегает гибель? Бежим отсюда. Будет наш черед. Еще не накипели наши слезы. Малькольм (в сторону, Дональбайну) И вслух не время к действиям взывать. Банко Леди Макбет уносят. Надо бы одеться, А то мы все от холода дрожим, А после соберемся и подробно Расследуем убийство до конца, Чтоб доискаться нитей. Мы в смятенье И ужасе, но мне защитой бог, И с тем бросаю я открытый вызов Таящемуся злу. Макдуф Все Макбет Сойдемся в воинском вооруженье На совещанье в зале. Все Все, кроме Малькольма и Дональбайна, уходят. Малькольм Что предпринять? Нам с ними не ужиться. Притворна показная скорбь лжецов. Я в Англию уеду. Дональбайн Я отправлюсь В Ирландию. Нам безопасней врозь. Здесь скрыт кинжал за каждою улыбкой, И чем родней по крови человек, Тем кровожаднее. Малькольм Стрела убийцы Еще летит и не попала в цель. Благоразумнее посторониться. И потому — немедля на коней, Без всяких церемоний, не прощаясь. Ведь тот не вор, кто, козням вопреки, Уносит ноги тайно, воровски. Уходят. Сцена четвертая Там же. За оградой замка Макбета. Входят Росс и старик. Старик Мне семьдесят годов. За этот срок Я навидался всякого. Бывали И страсти всякие, и чудеса, Но перед этой ночью все бледнеет. Росс Да, дед, прогневали мы небеса, Уж по часам давно дневное время, А солнца нет как нет. Одно из двух: Иль одолела ночь, иль день стыдится Лицо негодным людям показать. Старик Да, против естества потемки эти, И случай этот против естества. В минувший вторник, веришь ли, я видел, Как заклевала сокола сова. Росс А лошади Дункана, цвет породы, Красавицы и все как на подбор, Взбесились, выломали дверь конюшни И ускакали, все кругом круша. Старик Они, слыхал, друг друга перегрызли? Росс Да, дед, представь себе. Я был при том. А вот Макдуф. Входит Макдуф. Что делается, сэр, На белом свете? Макдуф Росс
Дознались, кто убийство совершил? Макдуф Да эти же, кого Макбет прикончил. Росс Дела, дела! Какой им был расчет? |