Все Мал ли ты или велик, Призрак, покажи свой лик. Гром. Подымается первый призрак: голова в шлеме. Макбет Первая ведьма
Он знает мысль твою. Лишь слушай и не говори ни слова. Первый призрак Макбет, Макбет, Макдуфа берегись, Макдуфа, тана файфского. Довольно. (Уходит в землю.) Макбет Кто б ни был ты, спасибо, что меня Предостерег так метко. Но послушай… Первая ведьма Он просьб не слушается. Вот другой, Сильнее первого. Гром. Подымается второй призрак: окровавленный младенец. Второй призрак Макбет Я б слушать мог тебя тремя ушами. Второй призрак Лей кровь, играй людьми. Ты защищен Судьбой от всех, кто женщиной рожден. (Уходит в землю.) Макбет Живи, Макдуф! Что мне тебя бояться! Но нет, упрочу свой покой вдвойне. Судьба судьбою, а тебя не станет. Тогда меня уж не обманет страх И гром не помешает спать ночами. Гром. Подымается третий призрак: дитя в короне, с ветвью в руке. А это вышел кто из-под земли? По-видимому, царственного рода, С короной на младенческом челе. Все Не разговаривай. Молчи и слушай. Третий призрак Будь смел, как лев. Никем и никаким Врагом и бунтом ты не победим. Пока не двинется наперерез На Дунсинанский холм Бирнамский лес. Макбет Но этого не может быть! Я рад. Нельзя нанять деревья, как солдат. Нельзя стволам скомандовать: вперед. Пророчество мне духу придает. Цари, Макбет, покамест не полез На Дунсинанский холм Бирнамский лес. Всю жизнь носи уверенно венец В надежде на естественный конец. Еще одно, прошу, ответьте мне: Род Банко будет ли царить в стране? Все Макбет Я знать хочу, Иль будьте прокляты вы все навеки! Котел проваливается сквозь землю. Куда пропал котел? И что за шум? Музыка. Первая ведьма Вторая ведьма Третья ведьма Все Чуть мелькнете, скройтесь с глаз! С болью он запомнит вас. Появляются призраки: восемь королей [128], из которых последний с зеркалом в руке. За ними следует дух Банко. Макбет Ты чересчур похож на Банко! Сгинь! Глаза мне колешь ты своей короной. Второй похож на первого. За ним Еще один! Все три — одной породы. Проклятые колдуньи, для чего Меня вы злите видом их? — Четвертый! Чтоб я ослеп! До Судного ли дня Продлится эта ветвь? — Какой-то новый! Седьмой! Я больше не хочу смотреть! Но в зеркале я вижу у восьмого Сплошную вереницу королей Со скипетром тройным, с двойной державой. [129] И зрелище — не сказка. С торжеством Дух Банко мне показывает пальцем На правнуков своих. Призраки исчезают. Первая ведьма Так быть должно, так рок судил. Но ты, Макбет, что приуныл? Давайте обществом своим Его втроем развеселим. Я песню затяну без вас, А вы пуститесь обе в пляс, Чтобы король Макбет потом Не жаловался на прием. Музыка. Ведьмы танцуют и затем исчезают. Макбет Где ведьмы? Скрылись? Пусть же этот час Останется отмеченным проклятьем В календаре! — Эй, вы! Кто там? Сюда! Входит Ленокс. Ленокс Макбет Ленокс Макбет Они сейчас с тобой Не разминулись? Ленокс
Макбет Чума возьми их по пути и всех, Кто верит в них! Я слышал конский топот. Кто это? вернуться Восемь королей.— Имеются в виду восемь шотландских королей (не считая королевы Марии) из дома Стюартов, правивших с конца XIV по начало XVII века. Банко был легендарным предком династии Стюартов. вернуться Со скипетром тройным, с двойной державой.— После смерти Елизаветы (1603) на английский престол взошел шотландский король Яков Стюарт, ставший королем Англии и Шотландии («двойная держава»), а также королем Ирландии («тройной скипетр»). |