Литмир - Электронная Библиотека
A
A

У Линды имелась огромная мягкая игрушка по прозванию Волшебный Харизматический Леопард. Росту в Леопарде было чуть не пять футов. Он был ярко-зеленый (такого цвета у стиляг носки), а все тело у него покрывали большие черные пятна. На носу у Леопарда сидели розовые солнечные очки, и весь он был та-а-а-к-о-о-й крутой. Его звали Хартвуд.

Вскоре после этого ноги у Линды совсем отказали, как и предсказывали доктора, и за руль села Энджи.

Линда и Энджи

Вещи собраны и Джедди уже готова уйти, когда со двора доносятся звуки — шлеп, шлеп, шлеп— и чьи-то приглушенные голоса.

— Тсс! Это, похоже, Линда, — говорит Донна.

— И наверное, Энджи, — произносит Джедди.

Тук — тук — тук!В дверь барабанят так громко, словно явилась полиция. Венди подкрадывается к двери и заглядывает в щель для писем.

— Это они.

Она открывает дверь. В квартиру, пыхтя и отдуваясь, вкатывается Энджи на инвалидной коляске. Только для инвалида очень уж у нее цветущий вид.

— Ракеты бы приладить к этому говну, — говорит Энджи.

Передвигаясь на руках, подобием какого-то безумного гнома вваливается Линда. Энджи поднимается из кресла на колесах, расправляет все члены и падает на диван. Линда с помощью рук забирается в свое кресло, ноги ее волочатся за ней, будто тряпки. Это их старый прикол. На эти штучки Девочки уже давно не обращают внимания. Вот если бы в кресле была Линда, тогда бы это бросилось Девочкам в глаза.

— Чего это вы так задержались? — спрашивает Донна.

— Поздновато уже, — подхватывает Джедди.

— Навещали Большого Дэнни.

Линда первая замечает новый камин.

— Ну и чудище, — изрекает она.

— Красивый камин, — хвалит Энджи.

— Где Кэролайн? — интересуется Линда.

— Пошла за печеньем, — отвечает Донна.

— Пошла в магазин, — произносит Венди.

— Пошла за водкой, — утверждает Джедди.

Все три ответа сливаются в один. Энджи кивает в знак понимания, хотя на самом деле она не разобрала слов и не поняла ничего.

Линда подъезжает к громаде камина и поднимает с пола пару трусов.

— Это еще что такое? — спрашивает она у Донны.

— Шмотки Бобби.

— А чего это они здесь делают? — осведомляется Энджи. Она подбирается поближе к Линде, опирается на ее коляску и разглядывает гору растерзанного белья.

— Она их сжигает, — взволнованно сообщает Джедди.

— Старая Мэри сказала, мы должны… — говорит Донна.

Но Линда и Энджи уже поняли и прерывают Донну на полуслове.

— Проклятие — да, да, да! — произносит Энджи.

— Чудесно! — подхватывает Линда и бросает в огонь трусы.

Вушшш! — и трусы сгорают в разноцветном пламени.

— Блин-компот, подкинь-ка еще исподников в огонь, а то колотун! — восклицает Энджи.

Линда подкидывает еще. Венди приходит в волнение и нервно снует по комнате, хлопая в ладоши, словно ее маленькие ученицы.

— Кстати, насчет колотуна. Угадайте, где голова Стейси Грейси?

— Не волнуйся так, Гвендолина, а то описаешься, — ехидничает Энджи.

Венди и Энджи глядят друг на друга.

— А все-таки угадайте, — говорит Венди с прежним воодушевлением.

Энджи, не отрывая от нее глаз, пожимает плечами, словно ей наплевать. Линда тоже пожимает плечами. На самом деле им совсем не наплевать, и Венди это знает.

— Она в мор… — Слово уже почти срывается с языка Венди, но тут на пороге появляется Кэролайн с хозяйственными сумками.

— Сюрприз! — кричат сестры хором.

Эмоции захлестывают Кэролайн. Сестры стискивают ее в объятиях, а ей хочется плакать. Линда растирает ей руки, чтобы они согрелись, ведь уже осень и вечер холодный. С тех пор как ей отказали ноги, она придумала много способов здороваться с людьми, не вставая с инвалидного кресла. Обнимая Кэролайн, сестры не забывают глянуть и в сумки. Думаю, эта сцена лучше всего характеризует моих сестер. Они могут проявлять искреннюю заботу о человеке и в то же время никогда не забывают о себе. Наконец Кэролайн удается что-то сказать сквозь слезы окружающей ее толпе.

— Ой, спасибо вам, что пришли.

— Не за что! — отвечают сестры, причем все сразу.

Но Кэролайн никак не может успокоиться.

— Прямо не знаю, что бы я без вас делала.

В ответ ее еще крепче сжимают в объятиях. Этого Кэролайн уже не может вынести и разражается рыданиями, и сестры отпускают ее, чтобы дать выплакаться. С каждым всхлипом голова у Кэролайн так и трясется. Энджи обнимает ее. Нет, не так. Энджи прижимает ее к себе, чтобы дать той выплакаться у себя на груди, вот так будет правильно.

— Не расстраивайся, все будет хорошо, — ласково говорит Энджи и материнским жестом похлопывает Кэролайн по спине.

— Дайте ей кто-нибудь чаю, — говорит Линда.

— Ну-ну, не бери в голову, не плачь. — Энджи привлекает Кэролайн к себе, выжидает несколько секунд и одаривает Кэролайн своим фирменным медвежьим захватом.

Кэролайн смеется и немного приходит в себя, высвобождаясь из объятий Энджи. Но тут она припоминает кое-что нерадостное:

— Угадайте, кого я только что видела в магазине?

Сестры пожимают плечами и смотрят друг на друга, как будто ответ написан у кого-нибудь из них на лбу.

— Бобби, — отвечает за них Кэролайн.

— Тебе померещилось, — говорит Линда.

— Это все твои эмоции. Со всеми случается, — поддерживает Джедди и описывает, что было с ней самой в тот год, когда Шон ушел от нее: стоило ей издали увидеть какого-нибудь мужика, как ей казалось, что это Шон.

Джедди уже наполовину убедила Кэролайн, что ей привиделось, как в дело вмешивается Венди, которой вдруг припомнилось, что Бобби звонил ей вчера вечером.

— Да, чуть не забыла, Бобби же мне вчера звонил.

Сестры готовы задушить Венди за это. Они смотрят на Кэролайн — не явились ли слова Венди последней каплей. Ведь в любой момент Кэролайн может сорваться и рухнуть в пропасть.

— Что он сказал? — интересуется Кэролайн. В ее глазах загорается свет надежды и освещает ее разум, словно луч маяка в ночном море, где-нибудь на побережье Донегола.

— Он говорил про Макгугана.

— А про меня он не упоминал? — спрашивает Кэролайн.

— Он хотел, чтобы я убедила тебя отказаться от услуг Макгугана.

Но Кэролайн насрать на Макгугана. Ее интересует только, что Бобби сказал Венди и какой у него при этом был голос. Вдруг из его интонаций можно сделать вывод, что он готов вернуться домой и начать все сызнова?

— Он про меня что-нибудь говорил? Про меня?

— Только про Макгугана.

— А какой у него был голос? Дружелюбный? Доброжелательный?

— Вообще-то испуганный, — говорит Венди.

— Испуганный! Значит, нервный. Он нервничал? Он беспокоился?

Знаете игру в «испорченный телефон»? Особенно здорово получается, когда один из игроков не в себе.

— Он не нервничал. Он был напуган.

— Но откуда ты знаешь, что он был напуган? Откуда ты можешь знать?

— Кэролайн, по голосу легко определить, напуган ты или нет.

Суть происходящего Девочкам ясна. Сама того не желая, Венди завела Кэролайн не туда, куда надо.

Донна вмешивается первая:

— Хватит про него, Венди. Ты ее расстраиваешь.

Но Венди уже не вырваться. Кэролайн ее не отпустит.

— Ты про меня что-нибудь говорила? — спрашивает Кэролайн, хватает Венди за плечи и тянет на себя.

— Кэролайн! — кричит Донна.

— Ты про меня говорила? — снова спрашивает Кэролайн голосом маньячки.

Венди молчит, и Кэролайн начинает трясти ее. Венди прикрывает глаза, голова ее мотается туда-сюда, волосы чиркают Кэролайн по лбу. Туда-сюда, туда-сюда.

— Кэролайн! Шесть черных свечей! — говорит Донна.

Даже не говорит, а рявкает. Но Кэролайн не реагирует. Донна подходит ближе, но Кэролайн все равно не слушает. Она вообще ничего не слышит. Венди ума не приложит, что делать. Энджи показывает Венди жестом: кончай, мол!

— Нет. Он не упоминал про тебя. Его интересовал только Макгуган.

47
{"b":"147554","o":1}