— Как вижу, ты выбрал лучшую лошадь в конюшне, — заметил Кейт, когда друг приблизился.
— Если ты не мог разглядеть ее достоинства… — спокойно ответил Перри, поскольку намерения обидеть в словах Кейта не было.
— Я их прекрасно вижу, но Орешек лучше подходит для моего веса. Мы с ним давние друзья.
— А с моим Отелло вы враги?
— Он слишком высокого мнения о себе.
Словно подтверждая это, лошадь Перри переступала ногами и вскидывала голову.
— Продашь?
— Я… — Кейт едва не сказал, что нужно спросить Артемис, но это нелепо. Она получит вдовью долю наследства, но ее ничего не интересует здесь, кроме личного имущества и имущества дочерей. — Почему бы и нет? Роу ездил на ней в Лондоне, покрасоваться в парке, так что там Отелло больше нравится.
— Я знал, что мы подходим друг другу. — Перри похлопал лошадь по шее. — Отличное поместье.
— Главным образом это заслуга отца. Он оставил общий план, вместе с армией садовников.
— А там ферма? — спросил Перри.
— Да. Зимой мы скатывались по этому склону.
— Жаль, что сейчас июнь.
— Есть дуб, на который можно вскарабкаться…
— Я воздержусь. А твои сыновья с радостью и по дубу полазают, и по склону покатаются, как вы с Роу.
— Роу старше меня на шесть лет. Мы не играли вместе.
— Я этого не знал. Возможно, ты продумаешь это лучше.
— Никто не может планировать пол детей, иначе я не был бы графом. А у тебя с братьями не такая большая разница в возрасте?
— С каждым меньше двух лет, так что в детстве мы составляли настоящую банду.
Кейт представил играющих здесь мальчишек, не слишком отличающихся возрастом и близких по характеру, в отличие от него и Роу, хороших друзей и радость отца.
Его радость.
Он не сознавал раньше, как сильно это влечет его, но чтобы завести детей, нужно иметь графиню.
— Мать приготовила мне список невест.
— Гарем?
— Моя ремарка. Но ее не оценили. Нет, всего лишь кандидатки. На первом листе шесть местных леди. Фактически девочки. Одной всего лишь шестнадцать.
— Слишком молода.
— Да, но я уверен, что, на взгляд матери, у нее больше времени для деторождения.
— Кого-нибудь из них знаешь? — сочувственно поморщился Перри.
— Если не считать последнего визита, я тут не бывал годами. А перед разрывом не было времени на всякие мероприятия. Семьи я немного знаю, но самих претенденток — нет.
— Щекотливая ситуация. В нормальных обстоятельствах твоя матушка устроила бы бал, и ты присмотрелся бы к барышням, не проявляя особенного внимания.
— Бал через несколько недель после смерти брата — это просто ужасно.
— Тебе нужно вернуться в Лондон. Здешние важные особы с их созревшими дочурками никуда не денутся. И у тебя есть хороший повод. Тебе необходимо представиться в качестве нового графа, занять место в палате лордов и так далее.
В этом есть смысл. Но он получил Кейнингз, с чего ему желать другого места?
— Я не могу сделать этого немедленно. Мне нужна новая одежда.
— В Лондоне обзаведешься. Ох уж эти провинциальные портные! — передернул плечами Перри.
— Обещаю отдать себя в твои руки, но у меня неотложная необходимость иметь приличную одежду сейчас.
— Хорошо. Призови местную пародию на портного, и я дам несколько советов.
Кейт рассмеялся, удивившись самому себе, потом сообразил, что это здоровый смех. Жизнь должна продолжаться.
Разговор о Лондоне, однако, кое о чем ему напомнил.
— Еще проблемы? — спросил Перри.
— Джорджиана. Никаких обещаний дано не было, но новости о моем графском титуле вызовут фурор в стане Рамфордов.
— Пусть.
— Но лучше, чтобы между нами лежала вся Англия.
— Тогда тебе надо выбирать невесту побыстрее. Это расстроит их помыслы.
— Точная мысль, — поддакнул Кейт, и они поехали дальше.
Глава 8
Кейт провел в Кейнингзе уже неделю, вникая вдела.
Он отдал себя в руки Фламборо — наконец он узнал имя мажордома — и ознакомился со всем домом и ведением хозяйства, благодаря небо, что скоро это станет обязанностью графини. Если, конечно, его графиня сможет вырвать контроль из рук матери и Артемис, продолжавших управлять Кейнингзом как отлично слаженная команда.
Он познакомился со своими тремя одетыми в черное племянницами возрастом от восьми до трех лет и получил только серьезные реверансы. Одному Богу известно, играют ли они когда-нибудь, но он ни разу не слышал ни звука.
С помощью служащих высшего звена он начал вникать в то, чем теперь обладал, включая свинцовые и угольные шахты, корабли, городские владения. Временами ему казалось, что у него лопнет голова.
Кейт знал, что все будут счастливы, если он просто подпишет что предложено. Но это было не в его стиле, ему хотелось понимать, что происходит.
Ему действительно недоставало секретаря, сведущего в личной корреспонденции и политических и деловых связях и действиях Роу. Вскоре после приезда выяснилось, что Маунт оставил свой пост сразу после похорон. Фламборо не желал пускаться в подробности, но Кейт надавил.
— Мистер Маунт был предан вашему брату, сэр.
— Рэнсом, похоже, тоже был предан моему брату, но он по-прежнему здесь.
— Мистер Маунт получил предложение работать в другом месте, сэр.
— Вы хотите сказать, что Рэнсом остался только потому, что ему никто не предложил места? Сомневаюсь. Маунт просто не хотел быть моим секретарем.
Фламборо смотрел в пространство.
— Видимо, он решил, что вы сильно отличаетесь от своего брата, сэр.
Другими словами, секретарь его невзлюбил, решил Кейт. Секретаря и хозяина связывают особые отношения, поскольку секретарь часто находится рядом, иногда даже на светских мероприятиях. И порой посвящен в интимные дела хозяина.
Маунт разделял уверенность Роу, что Кейт рад смерти его новорожденного сына?
Больно, что он никогда не сможет прояснить это недоразумение, но нет смысла останавливаться на этом. По крайней мере, Артемис, похоже, об этом не подозревает. Кейт подумывал поднять эту тему и выразить невестке соболезнования, но не видел подходящего способа сделать это.
Что до секретаря, то Перри подменит его, наслаждаясь игрой. Он особенно полезен в тех случаях, когда необходимо знание двора и Лондона, он осведомлен и в политике, и в международных делах. Они разбирали переписку, касающуюся колониальных налогов, когда явился лакей, сообщивший, что требуется присутствие Кейта в гостиной.
— Что там еще? — пробормотал Кейт.
Мать и невестка обычно не искали его общества, что всех вполне устраивало.
Войдя в гостиную, Кейт замер. В комнате было полно женщин.
Вытерпев только неделю, мать собрала часть потенциальных претенденток на роль графини и, представляя их, гордилась собой, как курица, снесшая целую корзину золотых яиц.
Возможно, ее вдохновило появление у Кейта первого комплекта подобающей одежды: строгого черного костюма с блестящими черными пуговицами, и единственным светлым пятном — красивой серебряной вышивкой на жилете.
Подавив раздражение, Кейт поклонился миссис Уиклифф и ее дочери Джулии. Рядом с ее именем в списке матери было написано «хорошо воспитана». Кейту пришло на ум только одно слово — никакая. Никакое бежевое платье, никакие каштановые волосы, никакая, почти пустая, улыбка, ничто в ней не цепляло глаз. Про себя он окрестил ее Невидимкой.
Следующие мама с дочкой — леди Моргейт и леди Коринна Шафто, «жизнерадостная», как помечено в списке. Слишком выразительная, особенно учитывая, что ей только шестнадцать. Блестящие темные кудри, искристые темные глаза, прекрасно очерченный пухлый рот сердечком и море энергии. Она сдерживалась, вероятно, только из уважения к трауру. Кейт обозвал ее Вертушкой.
Еще до того как ему представили третью, он понял, что это мисс Армстронг, двадцати двух лет, потому что рядом с ее именем мать приписала: «неуклюжая, но добрая». Даже спокойно сидя на диване, она ухитрялась быть неуклюжей. Все в ней было несоразмерно, голову она держала немного набок, глаза тревожно смотрели куда угодно, лишь бы не на него. Мисс Армстронг, должно быть, явилась в компании других, ибо матушки ее не было видно. Нескладеха, решил про себя Кейт.