— Марчант не должен покинуть эту чертову страну. Вам ясно?
Глава 21
Марчант лежал на кровати и наблюдал за Моникой, она разделась и легла с ним рядом, прекрасная в своей наготе. Несколькими часами ранее она предложила отнести его билет своей подруге и обменять его на следующий день. Марчант с радостью согласился и провалился в глубокий сон, когда она ушла. Чем меньше времени он будет проводить на улицах Варшавы, тем лучше, к тому же в аэропорту наверняка дежурили американцы. Поменяв дату вылета, он выигрывал немного времени. В ЦРУ наверняка уже обо всем стало известно, а Прентис явно дал ему понять, что на этом помощь спецслужб закончилась.
Моника по-прежнему была добра к нему, но Марчант не был уверен, что ее забота о нем была такой уж бескорыстной, особенно после того, как она заявила, что хочет проводить его в аэропорт.
— Я понимаю, тебя ждет Индия, — сказала она. — Но сначала…
Она перекинула через него ногу и стала целовать Марчанта, но внезапно он отстранился, заметив в углу комнаты свой рюкзак.
— Что-то не так? — спросила она.
— Ты принесла сюда мои вещи? — спросил он, приподнимаясь на локтях.
— Конечно. Ты разве не помнишь, что остановился у меня?
— Никто не видел, как ты несла сюда рюкзак?
— Нет, а что? У тебя какие-то проблемы?
Он ничего не сказал, его голова снова утонула в подушке. Пока что он не говорил Монике ничего, что могло бы вызвать у нее подозрение, стараясь придерживаться по возможности своей легенды: он путешествовал по Европе и заглянул в хостел «Оки-Доки» перед тем, как улететь в Индию, но не смог устоять перед чарами красивой девушки с ресепшн. Это было вполне в духе Дэвида Марлоу. Марчант понимал, что вскоре ему придется стать более откровенным с Моникой: их поездка в аэропорт должна была оставаться в тайне. Он решил рассказать ей правду, по крайней мере часть правды.
— Меня разыскивают американцы, — начал он, взяв сигарету из пачки, лежавшей на ее прикроватном столике и прикуривая ее. Он уже забыл, какие чувства испытываешь, когда тебе приходится лгать, когда из обычной жизни ты погружаешься в тень обмана, где нет ничего невозможного. На мгновение он почувствовал опьяняющую дрожь.
— Почему? — спросила она с неподдельным удивлением, подперев ладонями подбородок и приготовившись слушать.
— Мне нужны были доллары для путешествия в Индию, а самый лучший курс предлагал новый банк при американском посольстве, вот я и обратился туда. Но мне заявили, что сначала они должны обыскать мой рюкзак. — Марчант замолчал, раздумывая над тем, как продолжить свой рассказ. — Я повздорил с ними.
— Ты должен был оставить где-нибудь свой рюкзак, например на вокзале. Или в другом месте.
— Знаю, но я только приехал в Варшаву. Ладно, так и быть, скажу: у меня там было немного травки. Я испугался последствий.
— Значит, вы просто немного повздорили? — спросила Моника, закрывая ладошкой рот, чтобы скрыть смех.
— А что здесь смешного? — спросил он.
— Ничего. Я представила, как ты сердишься. Ты сильно разозлился? Вышел из себя?
Она вела себя кокетливо и непринужденно, но Марчант снова подумал, что, возможно, Монике приходилось играть, как и ему.
— Мы лишь толкнули друг друга. Потом они вызвали вашу полицию, однако тех это дело не особенно заинтересовало.
— Зато для американцев ты по-прежнему представляешь интерес?
— Возможно, у меня паранойя. Рюкзак был со мной. И они стали спрашивать, что там находится, когда я отказался показывать им.
— Не волнуйся, никто не видел меня, мистер Злюка. Теперь ты со мной. Я оформила все бумаги. — Он смотрел на нее через облако дыма от сигареты. — О том, что ты выехал из хостела, — добавила она, целуя его.
Глава 22
Лейла уже встречала Джаго — лохматого шестилетнего мальчишку, но ей ни разу еще не доводилось бывать на лондонском колесе обозрения. Утром Филдинг прислал ей электронное письмо, назначив необычное время и место встречи, сославшись на то, что придет не один, а в компании крестника. В МИ-6 все знали о том, что у Викария было необычайно много крестных детей (всего четырнадцать, если верить последним подсчетам). И все недоумевали, как он умудряется уделять каждому из них время. Когда они прошли к свободной кабинке, минуя длинную очередь, Лейла подумала, что это были счастливые ребятишки. Филдинг пропустил Лейлу и Джаго вперед и кивнул смотрителю, закрывшему за ними дверь. Судя по всему, он был здесь уже не первый раз.
Пока Джаго, вцепившись в металлические перила, смотрел на протекавшую внизу Темзу, Лейла с не меньшим интересом разглядывала Лондон с новой точки обзора. Пока они поднимались в сумеречное небо, окружавшие ее дома застенчиво демонстрировали свои обычно скрытые от посторонних взоров особенности: остроконечные крыши световых окон, водостоки, выпуклые купола.
— Мы всегда стараемся подниматься в небо на закате, — сказал Филдинг, глядя на запад, где высокие облака окрасились в багровый цвет. — Правда, Джаго?
Но Джаго был слишком занят, рассматривая пассажирский корабль, который шел по реке, оставляя за собою на воде белый след, напоминавший рассыпавшуюся соль.
— Он так подрос с тех пор, как я видела его в последний раз, — заметила Лейла, однако она сомневалась, что Филдинг действительно хотел, чтобы его крестник подключился к беседе.
— Дети растут очень быстро, — согласился Филдинг, по-прежнему глядя на запад. — Простите, что привел вас сюда.
— Все нормально. Я никогда еще не бывала на колесе обозрения.
— Сейчас мы не можем доверять Леголенду.
— Неужели?
Она решила, что он имел в виду МИ-5, но Филдинг не стал вдаваться в детали.
— Лучше держаться подальше от кабинетов, а эти кабинки практически невозможно прослушать, — продолжал он. — Особенно когда они наверху. Видите, здесь используют гнутые стекла. Помню, когда-то на колесе обозрения разведчиков было больше, чем туристов. Но времена меняются.
— Дядя Маркус? — спросил Джаго и, не дождавшись ответа, добавил: — Мы едем быстрее, чем часы?
— Часы? Ну… мы двигаемся быстрее, чем минутная стрелка, но медленнее, чем секундная.
— А сколько сейчас времени?
— Времени? — Маркус неожиданно растерялся. Вот почему он всегда с удовольствием принимал приглашение стать крестным отцом: хаотичное мышление детей помогало ему сохранить живость ума. — Почти двенадцать, — сказал он, подмигнув Лейле. — Когда мы поднимемся на самый верх, будет ровно полночь.
— Значит, на обратном пути мы превратимся в тыквы?
— Конечно. Все превратимся.
— Хасан почти разочаровал меня, — сказала Лейла, заметив, что Джаго снова отвлекся. Вероятно, мальчик обдумывал предстоящее превращение.
— Неужели?
— Мне кажется, ему просто одиноко.
— А вы?..
— Взяла его за яйца? Да.
— И?
— Когда я сжала… надавила… он сказал про русских, о том, что нестабильная ситуация в прошлом году была им только на руку, что их устраивает разброд и шатания в наших спецслужбах.
— Разумеется. Это в их духе.
— Нет, — возразила Лейла и села на корточки рядом с Джаго. Она уже забыла о том, как быстро умел Филдинг закончить беседу.
— Что это? — спросил мальчик, указывая вниз.
— Это карусель, — ответила Лейла, глядя на разноцветный диск, вращавшийся внизу. Теперь они поднялись почти на самый верх. Приближалась полночь. — Лошади, музыка и…
— Точно, мы видели ее, когда были внизу, — сказал мальчик, он уже глядел в другую сторону — на реку, над которой возвышался Биг-Бен.
— Я хотела поговорить с вами еще кое о чем. — Лейла встала и подошла к Филдингу, его взгляд был все еще устремлен в верховье реки.
— Слушаю.
— Мне нужна передышка. От Британии и от всего случившегося.
— Насколько я знаю, вы можете взять отпуск и отдыхать сколько вам заблагорассудится. Отправляйтесь в путешествие, посмотрите на мир глазами туриста. Я думал, что наша кадровая служба уже рассказала вам об этом.