Литмир - Электронная Библиотека

– Слава Богу!

Он подошел к ней и поднял ее с места.

– Что вы делаете? – воскликнула Софи.

– Ей придется пойти со мной.

– Почему? – в один голос воскликнули Элизабет и Софи.

Сомертон обернулся к Софи:

– Он сейчас у леди Уайтли.

Софи широко раскрыла глаза:

– Вот оно что! Как вы узнали?

– Она прислала ко мне слугу. – Теперь он снова обратил свой взгляд на Элизабет.

– Это должно быть ее решение, – сказала ему Софи.

– Проклятие, у нас нет времени. Леди Элизабет, вы любите Уилла?

– Да, – тихо призналась она.

– Согласны ли вы, делать все возможное, чтобы вернуть его? – спросил Сомертон.

Чтобы вернуть его? Но разве он у нее был? Она не знала. Может быть, это подскажет ей.

– Элизабет, тебя всегда будут считать дочерью герцога. Независимо ни от чего, – сказала Софи. – Ты любишь Уилла. Так получи его.

Сомертон смотрел на нее, теряя терпение.

– Так вы сделаете все возможное, чтобы завоевать его?

– Да, – Элизабет казалось, что они говорят на разных языках, но каким-то образом превосходно понимают друг друга. – Пожалуйста, скажите мне, о чем вы говорите?

– Герцог сейчас у леди Уайтли, – начала Софи.

– Кто такая леди Уайтли? Я никогда раньше не слышала о ней, – сказала Элизабет.

– Леди Уайтли заведует э-э… – Софи беспомощно посмотрела на Сомертона.

– У нее бордель, – сказал он. И Уилл сейчас там. Если вы не поедете туда, он может совершить огромную ошибку.

Бордель. Уилл в борделе.

– Почему?

– Объясню в карете, – сказал Сомертон. Он повернулся к Софи: – За это вы должны мне гораздо больше, чем просто имя.

– Справедливо, – отозвалась Софи.

Элизабет взяла шляпку и пошла вслед за Сомертоном к карете. Приступ страха заставил ее похолодеть, Она слишком мало знала об этом человеке, чтобы ехать с ним вдвоем в карете.

– Что еще не так? – нетерпеливо спросил Сомертон.

– Мне… мне не следует одной ехать с вами в карете.

Сомертон громко рассмеялся.

– Это меньше всего должно вас беспокоить, леди Элизабет. Вы только что согласились войти в бордель, а вас беспокоит, что мы с вами будем одни в карете.

Такая мысль не приходила ей в голову.

– Мне, в самом деле, нужно будет войти в бордель?

Сомертон протянул руку, чтобы помочь ей сесть в карету.

– Да, дорогая. Если, конечно, вы хотите уберечь его от огромной ошибки.

– Конечно, – ответила она.

– Тогда все отлично. Леди Уайтли занимает его виски и беседой. Вы пройдете через черный ход, и вас проведут в кабинет.

– Что я должна буду делать?

Сомертон застонал.

– Надеюсь, мне не надо объяснять вам это?

Элизабет взглянула на него и пожала плечами.

– Соблазните его. Пожалуйста, скажите мне, что знаете, как это делается.

Элизабет густо покраснела. Хорошо, что в карете было темно, и Сомертон не заметил этого.

– Разумеется.

– Черт. Вы не знаете, что делать, – Сомертон запрокинул голову и уставился в потолок кареты. – Соблазните его, Элизабет. Пусть он захочет вас так отчаянно, что скажет вам все, что угодно.

Она не выговорила ему за то, что он обратился к ней столь фамильярно, хотя и следовало бы.

– Но как?

– Леди Уайтли снабдит вас очень откровенным платьем. Подчеркивающим ваши достоинства. Дайте ему увидеть, что он теряет.

– Но он узнает меня. Он так сердит на меня, что, скорее всего, просто вышвырнет из комнаты, как только увидит.

– Справедливое замечание. Я позабочусь, чтобы леди Уайтли снабдила вас маской. Оставьте только несколько свечей, чтобы в комнате был полумрак. Не позволяйте ему снять с вас маску, пока он не осознает, какую ошибку совершил. Заставьте его просить прощения у ваших ног.

Это ей надо молить о прощении, не Уиллу.

– Что, если из этого ничего не получится?

– Вы считаете, что не стоит даже пытаться? Что лучше возвратиться к Софи, так и не узнав, смогли бы вы это сделать или нет?

Карета замедлила ход и остановилась. Элизабет выглянула и увидела, что они прямо перед домом Виктории. Ее подруга никогда не говорила, что рядом находится бордель. Может быть, Виктория не знает о нем. В этом районе их как будто нет.

– Я испробую ваш план, – наконец сказала Элизабет.

– Хорошо. – Сомертон вышел и подал ей руку.

– Я попрошу, чтобы одна из девушек рассказала вам, как лучше всего действовать.

– Чудесно, – сказала она, идя рядом с ним. Теперь она будет брать уроки у проститутки. Как она дошла до этого?

К черному ходу Элизабет шла с низко опущенной головой. Она надеялась, что Виктория не смотрит в окно и не увидит ее. Они прошли внутрь дома. Сверху доносились голоса.

– Добро пожаловать, лорд Сомертон.

Элизабет обернулась, чтобы увидеть, кто заговорил с Сомертоном таким обольстительным голосом. И обомлела. На красном платье женщины был разрез до середины бедра, и при каждом шаге он широко открывался.

– Добрый вечер, Венера, – сказал Сомертон.

Он знает эту женщину? Этот человек еще более испорчен, чем она предполагала.

– Леди Уайтли просила меня помогать вам во всем, – сказала женщина.

– Моей подруге может понадобиться истинно женский совет по искусству обольщения. – Сомертон с улыбкой шагнул к Венере.

– Не думаю, что с этим будет сложно, – ответила Венера, улыбаясь. – Идите со мной.

Элизабет пошла к женщине, потом оглянулась, Сомертон ободряюще улыбнулся ей.

– Завоюйте его, Элизабет, – сказал он. – Заставьте его молить о прощении.

Она представления не имела, как этого добиться. Она прошла вслед за Венерой к третьей двери – всего было три комнаты. Из-за второй двери доносились стоны мужчины и требовательный голос женщины. Венера остановилась перед следующей дверью и открыла ее.

Элизабет ожидала обнаружить за ней много кричащего красного бархата. Однако кровать оказалась застелена белым кружевным покрывалом, два кресла были обиты голубым бархатом, а узор ковра складывался из синих и зеленых цветочков. Комната не отличалась от обычной спальни леди.

– Это комната непорочности, – со смехом сказала Венера.

– Непорочности?

– Она предназначается для молодых людей, которые пришли сюда впервые, и для пар, которые хотят вдохнуть немного пыла в свои отношения. Здесь они как бы преображаются.

– О, – произнесла Элизабет, чтобы не молчать.

– Вы ведь не девственница, да? – Венера легкими шагами подошла к большому шкафу и открыла его.

– Нет.

– Вот и славно. Вы предпочитаете белое, черное или красное?

– Для чего? – спросила Элизабет, подходя к шкафу.

– Ваше платье. – Венера оглядела Элизабет с головы до ног. – Лично мне кажется, что белый цвет вас убивает. Красный слишком кричит, а вот черный – то, что надо.

– Хорошо, пусть будет черное.

Венера достала из шкафа платье, очень похожее на то, которое было на ней. Элизабет рассматривала ткань, удивляясь, как ее сделали такой прозрачной.

– Повернитесь, позвольте мне помочь вам.

Элизабет покорно дала Венере раздеть себя и надеть обнажающее тело платье.

– Ну и ну! – воскликнула Элизабет, поймав свое отражение в зеркале. Лиф треугольной формы обнажал груди гораздо больше, чем было принято. В разрезе, доходившем до бедра, при каждом шаге была видна вся нога.

Венера оценивающе посмотрела на нее.

– Чего-то не хватает, – сказала она. – Ваши волосы.

Элизабет дотронулась до своих волос:

– Что с волосами?

– Слишком строгая прическа для такого случая – Венера подошла к Элизабет и вынула несколько шпилек из ее зачесанных кверху волос, опустив несколько прядей на ее шею и лицо. – Теперь маска, и вы будете готовы.

Пока Венера надевала на нее маску, Элизабет стояла с закрытыми глазами. Когда она открыла их, то не поверила своим глазам. Не знай она, что это ее отражение, не узнала бы себя.

– Только как же мне соблазнить его? – произнесла она вслух.

– Это, дорогая, самое легкое. Венера подошла к креслам и поставила на столик между ними бутылку виски. – Он пьет виски. Когда он войдет, усадите его и наливайте ему. Делая это, убедитесь, что вырез вашего платья приоткроется несколько больше и он увидит все имущество.

53
{"b":"141717","o":1}