– Каким образом вы хотите добиться, чтобы ваша дочь не имела детей? Герцог – молодой, страстный мужчина. Он потребует исполнения супружеских обязанностей.
Эбигейл побледнела.
– Один человек в гостинице рассказал мне о хирурге, который может сделать женщину бесплодной, – сказал мистер Мейсон.
Кэролайн содрогнулась. Что это за отец, который подталкивает свою дочь совершить столь ужасный поступок? Но ей что задело? Они алчут денег и положения в обществе, и не Кэролайн останавливать их.
– Я смогу добиться того, что нужно и вам, и мне. Однако, – она сделала останавливающий жест рукой; – я ничего не сделаю, чтобы помочь вам, пока хирург не даст мне гарантии, что операция прошла успешно. Я не оставлю вам шансов, что она забеременеет и родит ему наследника.
Лицо молодой девушки побелело, но она промолчала.
– Значит, договорились? – нетерпеливо спросила Кэролайн.
Мистер Мейсон посмотрел на дочь, потом кивнул:
– Да. Мы сделаем все, чтобы моя дочь стала герцогиней.
– Очень хорошо. Сегодня же и начнем. Свяжитесь с вашим хирургом.
Уилл ехал домой и смотрел в окно кареты. Последние два дня были для него сущим адом. Он почти не спал, пил слишком много виски и не занимался делами. Отослав деньги и билеты мистеру Мейсону, он с облегчением решил, что с ними покончено. В следующие несколько дней они навсегда исчезнут из его жизни.
Что теперь? Если бы он мог простить Элизабет… Он все же сомневался, что она сблизилась с ним единственно для того, чтобы заставить его остаться. Он любил Элизабет. Он хотел связать с ней свою жизнь. А она использовала его. Разбила его сердце.
Когда кучер завернул на Маддокс-стрит, Уилл постучал в потолок кареты.
– Да, ваша светлость? – спросил слуга, когда карета остановилась.
– Я здесь выйду.
– Вы уверены, ваша светлость?
– Разумеется. – Уилл хотел одного: раз и навсегда выбросить Элизабет из головы. Проститутка – вот что ему сейчас нужно.
Он вышел на улицу и осмотрелся, отыскивая нужный ему дом. Он пошел туда, где в комнатах горело множество свечей. Когда он открыл дверь, его окутало благоухание. Часть женщин с интересом повернулись к нему. Несколько джентльменов приветствовали его кивком головы, но не произнесли ни слова. И зачем? Большинство из них могли провести вечер со своими женами, но оказались здесь.
– Добрый вечер, ваша светлость, – раздался мелодичный женский голос позади него.
Уилл обернулся и увидел улыбавшуюся ему леди Уайтли.
– Добрый вечер.
– Я могу быть вам полезной? – Она взяла его за руку и повела в комнату, где он раньше выпивал с Сомертоном. – Сейчас я принесу вам виски. Вы ведь предпочитаете виски, не так ли?
– Да.
Она подошла к бару, шепнула что-то на ухо лакею и быстро вернулась с бутылкой и стаканом. Наполнив стакан до краев, она протянула его Уиллу.
– Скажите мне, ваша светлость, – промурлыкала она, – известно ли вам, как мы работаем?
Уилл глотнул виски и невежливо засмеялся.
– Думаю, известно.
Леди Уайтли улыбалась ему.
– Не то. Как работает заведение.
– Так расскажите мне. – Уилл откинулся в кресле и допил виски.
Она вновь наполнила его стакан и сказала:
– Когда вы в первый раз приходите в моё заведение и желаете побыть с одной из моих девочек, я помогаю вам выбрать ту, которая понравится вам больше других.
– Мне подойдет любая.
– У нас так не принято. Расскажите мне, чего бы вам хотелось, и я сделаю все, чтобы удовлетворить вашу фантазию. Скажите мне, что вам нравится в женщине?
Уилл закрыл глаза и вообразил Элизабет.
– Рыжие волосы и зеленые глаза. Выше среднего, но не слишком высокая. Стройная, округлые груди с розовыми сосками.
Он моргнул и открыл глаза. Он сказал это вслух?
– Хмм, – произнесла леди Уайтли. – У нас только одна рыжеволосая, и, если честно, я не знаю, какого цвета у нее глаза. Должно быть, голубые. Это важно?
Черт, он описал Элизабет. Он залпом выпил второй стакан виски.
– Нет, не важно.
– Вам нравится, когда женщина покорна? Или повелевает? Или, может быть, шаловлива?
– Выберите сами, – ответил Уилл, желая поскорее отделаться от расспросов. Он просто хотел скорее оказаться с хорошенькой женщиной и забыть об Элизабет.
– Хорошо. Если вы захотите послушания, на всех наших кроватях есть специальные завязки.
– Замечательно, – буркнул Уилл.
– Отлично. Я проверю, не занята ли она. – Леди Уайтли поднялась и грациозно пошла к выходу.
Уилл оглядел кричаще оформленную комнату и задумался о том, что привело сюда других оказавшихся здесь мужчин. И тихо засмеялся. Он знал, почему они здесь. По той же причине, что и он, – чтобы забыть кого-то.
Он налил себе еще виски, надеясь, что алкоголь оглушит его, притупит боль в сердце. Надо забыть Элизабет. Она обманывала его, манипулировала им. Она никогда не любила его. Все, что она делала, она делала в своих интересах.
Разве?
Она пыталась флиртовать с ним, чтобы остаться в доме, но он прекрасно все видел. Он знал, что она делает, и не остановил ее. Она также настояла на том, чтобы его сестры появлялись в обществе, чего он сам никогда бы не позволил. Ей не понадобилось хитрить, чтобы получить его согласие. Убедила ее логика. И она была права, когда для того, чтобы их приняли в обществе, позаботилась об их представлении ко двору.
Элизабет также убедила его, что мальчикам нужен учитель, что они должны быть заняты. И снова оказалась права. Каждый вечер, когда они оставались дома, она читала Саре на ночь. Это не похоже на поступки эгоистичной женщины. Он не мог представить себе Эбигейл, занимающуюся его братьями и сестрами.
Уилл не забывал про виски, замечая первые признаки его воздействия. Неужели Элизабет манипулировала им?
Возвращаясь к тому дню, когда они оказались в музыкальной комнате, он помнил только ее боль, когда она рассказывала ему о своем отце. Пожелай она лишь, чтобы он остался после того, что между ними произошло, она могла бы настаивать на свадьбе независимо от того, забеременела она или нет.
Уилл допил виски. Он ничего не хотел, только впасть в оцепенение и заснуть.
Появилась леди Уайтли и с улыбкой присела рядом с ним.
– Ей потребуется несколько минут, чтобы привести себя в порядок.
Это была глупая мысль. Ему нужно уйти, возвратиться домой и протрезвиться.
Элизабет и Софи с удовольствием перекусили и вернулись в гостиную, чтобы продолжить разговор. Элизабет два дня почти ничего не ела, в животе у нее урчало. От Уилла не было никаких известий, впрочем она и не ожидала их. Ее печалило, что Элли и Люси не попытались связаться с ней. Может быть, Уилл убедил их, что она ужасная особа.
Все, чего она хотела, – лечь в кровать и забыть об этом дне. Но Софи настаивала на разговоре.
– Элизабет, ты действительно считаешь, что спала с герцогом только для того, чтобы удержать его в Англии?
– Мне не хочется об этом говорить.
– Но я не верю этому, – сказала Софи.
– Что ты хочешь этим сказать?
– Я много думала над всем этим. Могло ли быть так: ты посчитала, что должна быть причина того, что ты поддалась его обаянию, и придумала себе оправдание?
Элизабет снова мысленно возвратилась к событиям того дня. Она пребывала в совершенном смятении из-за последних событий в семье, а с Уиллом было так хорошо.
– Я испугалась, Софи. Если бы он вернулся в Канаду или Америку, я снова оказалась бы совсем одна.
– Ты и раньше была одна, – заметила Софи.
– Но после того как я полюбила его и его семью, я почувствовала, что без них буду очень одинокой.
Внезапно входная дверь распахнулась, и появился лорд Сомертон.
– Софи! Где вы, черт побери?
Софи закатила глаза.
– Я здесь, Сомертон.
Лорд Сомертон ворвался в гостиную и увидел Элизабет.