Она не знала, что и думать. Весь мир перевернулся в ее глазах. Если они сожгут эту тетрадь, никто никогда не сможет доказать, что она не та, за кого себя выдает, – не дочь герцога. Но если Кэролайн или Ричард распространят сплетню о том, что они с Уиллом брат и сестра, ей может понадобиться доказательство.
– Нет, мы не можем этого сделать.
– Элизабет, мы должны, – настаивал Уилл. – Никто не должен узнать. Это погубит вас.
– Спрячьте оба за той панелью над камином. Их там никто не найдет, – сказала Элизабет. Она внезапно почувствовала себя совершенно беспомощной, словно кто-то лишил ее сил.
– Дорогая, все будет хорошо. Никто никогда не узнает правды, вы будете по-прежнему считаться дочерью герцога. – Он попытался притянуть ее к себе, но она сопротивлялась.
Она выдралась из его рук и отодвинулась к краю кровати.
– Я знаю, Уилл.
Он придвинулся к ней и положил теплые руки ей на плечи.
– Я тоже знаю. Но это не имеет значения. Никто другой этого не узнает.
Элизабет соскочила с кровати и повернулась к нему. Она была в ярости. Как он не может понять, что это значит для нее?
– Это имеет значение. Это все меняет. Моя мать спала со слугой, чтобы выиграть пари. Пари! И почему? Потому что ей захотелось дорогую шляпку, а герцог отказался платить за нее.
Произнесенные вслух слова окончательно сразили ее. Как это было возможно? Ее мать. Ее мать сделала это. Из-за шляпки.
Что еще делала ее мать, чтобы получить то, что хотела, мелькнуло в голове у Элизабет.
Сердце болело так сильно, что она не могла больше выносить этого. Горячие слезы обжигали ей щеки. Уилл снова оказался рядом. Он обнял ее и крепко прижал к себе. Гладя ее по волосам, он шептал слова утешения, но Элизабет была безутешна.
Она прижалась к нему. Сейчас она нуждалась в нем больше, чем когда бы то ни было. Он поцеловал ее в темя. Но она хотела большего, чем утешения. Она прижалась к нему всем телом и почувствовала ответную реакцию. Завтра она решит, что ей делать со своей жизнью, а сегодня ей хотелось снова почувствовать себя защищенной в его объятиях.
Он отнес ее на кровать и уложил на подушки. Он нежно целовал ее, и она вкладывала всю свою любовь в поцелуи. Она больше не сомневалась в том, что любит его. Он знал правду о ее происхождении, но по-прежнему любил ее и хотел.
Уилл проснулся до рассвета и смотрел на прекрасную женщину, лежавшую рядом с ним. Ему следовало вернуться в свою комнату до того, как проснутся слуги. А он не мог оторвать взгляда от ее груди.
Когда он соединялся с ней во второй раз, сердце его было полно нежности. Единственной его мыслью было помочь ей справиться с болью. На этот раз все было иначе, чем прежде.
Словно она прощалась с ним навсегда.
Он тряхнул головой, чтобы избавиться от мрачных мыслей. Элизабет никуда не денется. Он позаботится об этом. Лежа в ее постели и глядя на нее, он принял решение. Этим вечером после обеда он попросит ее руки. И скажет ей, что остается в Англии.
Он осторожно выскользнул из постели, чтобы не разбудить ее. Собрал разбросанную по комнате одежду и положил ее ночную рубашку рядом с подушкой, чтобы она могла найти ее до того, как в комнату войдет горничная.
Натянув брюки, он, крадучись, словно вор, пошел к двери, остановился, еще раз взглянул на нее и вышел.
Сегодня вечером она станет его невестой. Его сестры будут в восторге от того, что Элизабет станет им сестрой.
Здесь, в Англии, он создаст им новую жизнь. Он постарается сделать все возможное, чтобы облегчить страдания тех, кому повезло меньше. Тогда он останется верен идеалам своей мачехи и сможет следовать им, используя свои положение в обществе и богатство.
Несколькими часами позже он чувствовал себя полностью отдохнувшим и готовым встретить новый день.
Одевшись, он вышел из своей спальни и прокрался к двери спальни Элизабет. Заглянув внутрь, обнаружил, что она уже сошла вниз.
Спустившись с лестницы, он остановился и спросил лакея, видел ли тот леди Элизабет.
– Она только что уехала к мисс Рейнард, ваша светлость.
Проклятие. Он хотел знать, как она себя чувствует. Наверное, ей нужно было поговорить с подругами. Он надеялся, что она не расскажет им слишком много. Хранить все в секрете было необходимо, чтобы сберечь ее репутацию.
– Ваша светлость, – произнес лакей, когда Уилл направился к примыкающей к кухне маленькой столовой.
– Да, Кеннет?
– Час назад вам принесли письмо. Я оставил его на столе в вашем кабинете.
– Письмо?
Любопытство заставило его подняться в кабинет. Письмо лежало в центре стола. Едва он взял его в руки, как узнал печать.
Сломав печать, он развернул бумагу и стал читать.
– Нет, – прошептал он. – Неужели это возможно?
« Я приняла самое важное решение в своей жизни. Я не послушалась отца и отказалась выходить замуж за Джосаю Харвуда. Я в Англии и готова стать вашей женой. Я навещу вас сегодня же.
Любящая вас Эбигейл ».
Глава 23
– Может быть, съездим к Гантеру за мороженым? – предложила Софи.
– Мороженое! Ты считаешь, это поможет? – запротестовала Элизабет. Софи, должно быть, сошла с ума!
– Тебе не следует оставаться в стенах дома. И что-то говорит мне – нам надо поехать к Гантеру. – Софи жалко улыбнулась и пожала плечами.
Элизабет замахала руками.
– Я не осталась у себя дома, приехала к тебе – и меньше всего хочу ехать за мороженым.
Софи наклонила голову набок и вздохнула.
– Тебе надо быть на людях. Ты должна почувствовать – ничто не изменилось от того, что ты узнала, кто твой отец. Ведь никто этого не знает.
– Теперь ты говоришь как Уилл, – пробурчала Элизабет. Проснувшись утром, она долго сидела, раздумывая, что ждет ее в будущем.
– Вот и хорошо, мне этот человек нравится. У него здравый ум, и, я думаю, он любит тебя, – осторожно сказала Софи.
– Это ничего не значит. – Утром Элизабет пришла к заключению, что ей придется покинуть дом, в котором она выросла. Любит она Уилла или нет, она не может остаться. Она больше не является одной из них.
– Конечно, значит. Если ты любишь его, – протянула Софи. – Ты ведь любишь, да?
Элизабет чувствовала, как в ней растет раздражение.
– Да, я люблю его.
– Хорошо, тогда отправимся к продавцу книг. – Элизабет покачала головой.
– Мне казалось, ты хочешь мороженого?
Софи поджала губы.
– Я ошиблась. Я должна отыскать одну книгу. Никогда еще за все годы знакомства с Софи Элизабет не видела свою подругу в таком странном расположении духа. Хотя ее совсем не интересовала поездка к торговцу книгами, Элизабет решила сопровождать Софи.
Трудно себе представить, на что могла решиться ее подруга.
– Ладно, едем за книгой, – сказала Элизабет.
– Отлично, – произнесла Софи с довольной улыбкой. – Тогда я распоряжусь насчет кареты.
Пока Софи давала указания лакею, Элизабет продолжала сидеть в кресле, погрузившись в размышления.
Софи явно что-то затевала. Но что? Элизабет пришла поговорить о том, что случилось прошлой ночью. Она знала, что может доверить Софи свой секрет. Конечно, она не стала посвящать Софи в отвратительные детали того, что ей стало известно из дневников. Только то, что выяснилось, кто ее отец. Но Софи едва ее слушала. Может быть, ей следовало бы поехать к Виктории. Хотя в Виктории она никогда не была уверена. Ее подругу всегда окружала атмосфера таинственности.
Впрочем, теперь это больше не имело значения. Вечером Элизабет соберет свои вещи и на следующее утро переберется к Софи. Тетя Софи согласна принять ее; оставленное ей небольшое содержание поможет им компенсировать возросшие затраты. Все будет замечательно.
За исключением того, что она никогда больше не увидит Уилла. И никогда больше не поцелует его. А что, если она забеременеет? Элизабет потерла виски, чтобы унять боль. Как глупо было позволить ему остаться с ней прошлой ночью. Но если бы не это, она никогда бы не отыскала дневник. И все же мысль остаться с внебрачным ребенком пугала ее. У нее не было средств должным образом позаботиться о ребенке.