Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Да. Здесь нужны деньги, чтобы жить.

— У меня их много, — щедро сказал Гамлет. — Берите, не стесняйтесь.

— Мне почему-то не кажется, что вымышленная крона неустановленного века приведет «Голиаф» в восторг… Оставьте череп в покое. Здесь, По Ту Сторону, черепа не считаются модным аксессуаром.

— Там, откуда я прибыл, все на них просто помешаны.

— А у нас нет. Положите его в пакет «Теско».

— СТОП!

Я затормозила, взвизгнув покрышками.

— Что такое?

— Вон там, смотрите! Это же я!

Не успела я рта раскрыть, как Гамлет выскочил из машины и ринулся через дорогу к устройству на углу улицы. Я припарковала «спидстер» и подошла к принцу. Он с восторгом разглядывал простую коробку с застекленным верхом. Внутри находился соответствующим образом наряженный поясной манекен.

— Это «Говорящий Уилл», — сказала я, протягивая ему пакет. — Положите сюда череп, как я просила.

— Что он делает?

— Официально эта штука называется автоматом по продаже шекспировских монологов, — объяснила я. — Опускаете в щелку два шиллинга — и получаете отрывок из Шекспира.

— Обо мне?

— Да, — сказала я. — О вас.

Естественно, ведь это был гамлетовский «Говорящий Уилл», и манекен Гамлета тупо пялился на Гамлета из плоти и крови, стоявшего рядом со мной.

Неладно что-то в нашем королевстве, или Гамбит Минотавра - pic06.jpg

— А можно немножко послушать? — возбужденно спросил Гамлет.

— Ну, если хотите.

Я нашарила в кармане монетку и опустила ее в прорезь. Послышалось урчание, щелчок, и кукла ожила.

— Быть иль не быть, — начал манекен гулким металлическим голосом. Машинку сделали в тридцатых годах, и она уже изрядно поизносилась. — Вот в чем вопрос. Что благородней — духом…

Гамлет был просто очарован, словно ребенок, который впервые слушает запись собственного голоса.

— Это правда я? — спросил он.

— Слова ваши. Но у актеров получается куда лучше.

— …иль, ополчась на море смут, сразить их…

— Актеры?

— Да. Актеры, играющие Гамлета.

Принц явно растерялся.

— …наследье плоти…

— Не понимаю.

— Ну, — начала я, зыркая по сторонам, дабы убедиться, что никто не подслушивает, — вы понимаете, что вы Гамлет из шекспировского «Гамлета»?

— Да?

— …Умереть, уснуть… И видеть сны, быть может…

— Это пьеса, и здесь, По Ту Сторону, люди эту пьесу разыгрывают.

— Со мной?

— О вас. Делают вид, что они — вы.

— Но ведь я — настоящий я?

— …Кто бы плелся с ношей…

— Можно сказать.

— А-а-а, — протянул он после краткого, но глубокого раздумья. — Я понял. Это вроде «Убийства Гонзаго».[27] А я-то гадал, как оно все получается. Может, как-нибудь сходим и посмотрим?

— Думаю, можно, — занервничала я. — А вы правда хотите?

— …откуда нет возврата земным скитальцам…

— Конечно! Я слышал, кое-кто По Ту Сторону считает меня слабонервным рохлей, неспособным принять решение, а вовсе не деятельным вождем народа, и эти описанные вами «спектакли» докажут мне, так оно или нет.

Я попыталась припомнить фильм, в котором Гамлет вилял бы меньше всего.

— Можно посмотреть видеоверсию Дзеффирелли.[28]

— И кто там меня играет?

— Мел Гибсон.

— …Так трусами нас делает раздумье…

Гамлет уставился на меня, разинув рот.

— Это невероятно! — воскликнул он. — Я же величайший поклонник Мела! — Он на мгновение задумался. — Значит… Горацио играет Денни Гловер?

— …хиреет под налетом мысли бледным…

— Нет-нет. Послушайте, «Смертельное оружие» не имеет ничего общего с «Гамлетом».

— Сдается мне, — задумчиво проговорил принц, — в этом вы ошибаетесь. Мартин Риггз[29] начинает с сомнений в себе и подумывает о самоубийстве из-за потери любимой. Но потом он превращается в человека действия и убивает плохих парней. — Принц на мгновение замолк. — Прямо как в сериале о безумном Максе, кстати. А Офелию играет Патси Кензит?[30]

— Нет, — терпеливо ответила я. — Хелена Бонэм-Картер.[31]

Услышав это, Гамлет воспрял духом.

— Все лучше и лучше! Когда я расскажу об этом Офелии, она с ума сойдет — если уже не сошла.

— Возможно, — медленно сказала я, — вам покажется более интересной версия Оливье.[32] Идемте, у нас много дел.

— …сворачивая в сторону свой ход, теряют имя действия.

«Говорящий Уилл» замолчал, щелкнул, заурчал и снова умолк, ожидая очередного флорина.

Глава 5

Принц с сыром

«СЕМЬ ЧУДЕС СУИНДОНА». БЮРОКРАТИЧЕСКАЯ ПРОЦЕДУРА НАЗНАЧЕНИЯ ЧУДЕС РАЗОБЛАЧЕНА!

После тщательного пятилетнего обсуждения Суиндонский городской совет обнародовал процедуру выбора объектов для хваленого туристического плана «Семь чудес». Процедура, состоящая из двадцати семи пунктов, является самой дорогостоящей и бюрократически сложной в истории нашего города и сама может быть включена в список чудес. Отбор предстоит осуществлять Суиндонскому специальному комитету по чудесам, который будет рассматривать заявки, подготовленные рабочей группой «Семи чудес» и ее шестью отдельными подкомитетами по отбору объектов. Перед окончательным утверждением каждое выбранное чудо подлежит рассмотрению восьмью отдельными надзорными комитетами. Запутанной и неоправданно затратной системе уже прочат желанную премию «Долгий ящик» от журнала «Бюрократия сегодня».

«Всемирные суиндонские новости», 12 июня 1988 г.

Я въехала на парковку у Центра Брунела и взяла талон, заметив, что с момента моего последнего визита он подорожал почти втрое. Я заглянула в кошелек. Там было пятнадцать фунтов, три шиллинга и старый билет на воздушный трамвай.

— С наличностью плохо? — осведомился Гамлет, когда мы спустились в зал первого этажа.

— Скажем так, я сейчас весьма «богата долгами».

В Книгомирье не знают проблем с деньгами. Все бытовые сложности берет на себя так называемое «повествовательное предположение». Читатель предполагает, что вы ходите за покупками и в туалет, причесываетесь и так далее, и автору нет надобности все это описывать. Меня данное положение дел вполне устраивало. Я забыла обо всех мелочах реального мира, но теперь они были мне даже приятны — отвлекали от размышлений.

— Тут говорится, — сообщил Гамлет, уткнувшись в газету, — что Дания вторглась в Англию и уничтожила сотни невинных английских граждан без суда и следствия!

— Речь идет о викингах семьсот восемьдесят шестого года, Гамлет. На мой взгляд, вряд ли это вообще можно называть «кровавым датским разгулом». Кроме того, в то время они были не больше датчанами, чем мы — англичанами.

— Значит, мы не являемся историческими врагами Англии?

— Конечно нет.

— И поедание селедочных рулетов не приводит к нарушению эрекции?

— Нет. Потише, пожалуйста. Все эти люди вокруг — настоящие, не генераты Д-семь. Здесь, По Ту Сторону, вы существуете только в пьесе.

— Хорошо, — сказал он, останавливаясь у витрины и глядя в телевизор. — Это кто?

— Лола Вавум. Актриса.

— Правда? А она никогда не играла Офелию?

— Много раз.

— Она лучше Хелены Бонэм-Картер?

— Обе хороши, но по-разному.

— По-разному? Что вы хотите сказать?

— Они привносят в роль разные оттенки.

Гамлет рассмеялся.

— По-моему, вы заблуждаетесь. Офелия — просто Офелия, и ничего больше.

— Не здесь. Послушайте, я хочу проверить, насколько велик у меня перерасход.

— Как вы, потусторонники, все усложняете! — пробурчал принц. — Будь мы в книге, немедля обратились бы к нотариусу, и он сообщил бы вам, что у вас скончалась богатая тетя и оставила вам кучу денег. А затем мы просто начали бы новую главу, где вы уже в Лондоне и проникаете в офис Гана, переодевшись уборщицей.

вернуться

27

«Убийство Гонзаго» — вставная пьеса в «Гамлете», которую разыгрывает труппа бродячих актеров.

вернуться

28

Франко Дзеффирелли — прославленный итальянский актер, режиссер, продюсер, сценарист. Знаменит экранизациями шекспировских пьес. (Прим. ред.)

вернуться

29

Мартин Риггз — персонаж Мела Гибсона в «Смертельном оружии». (Прим. ред.)

вернуться

30

Патси Кензит — английская актриса и певица. (Прим. ред.)

вернуться

31

Хелена Бонэм-Картер — английская актриса. Прославилась как исполнительница «аристократических» ролей в экранизациях произведений английской классической литературы, однако в жизни является весьма скандальной особой. (Прим. ред.)

вернуться

32

Лоренс Оливье — английский актер и режиссер. В историю театра вошел блестящим исполнением и оригинальной интерпретацией шекспировских образов — Ричарда III, Гамлета, Отелло. (Прим. ред.)

17
{"b":"138697","o":1}