Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Пенис Чарли отпустили, и торговец метнулся подальше. Тварь отпрыгнула от стены, когтистые лапы тянулись к его лицу. Еще один выстрел – и ее вновь отшвырнуло назад. На сей раз ее развернуло к улице, и не успела она изготовиться к прыжку, как еще две пули врезались ей в грудь. Она завизжала. Вопль был такой, будто сразу подожгли тысячу разгневанных воронов.

Еще пять быстрых выстрелов прогнали ее танцевальным шагом назад. Но, отступая, тварь менялась – руки становились шире, плечи сужались. Еще два выстрела; хриплый визг ее даже отдаленно не походил на человеческий. Чарли увидел ворона – тот громадиной взмыл в ночное небо, теряя перья и разбрасывая брызги жидкости, которая, может, и была кровью, вот только черного цвета.

Чарли поднялся на ноги и доковылял до устья переулка, где по-прежнему в позе стрелка стоял инспектор Альфонс Ривера. Он целился в темное небо из 9-миллиметровой “беретты”.

– Я вообще хочу знать, что это за хуйня? – спросил он.

– Вероятно, нет, – ответил Чарли.

– Завяжите пиджак на талии, – посоветовал инспектор.

Чарли опустил голову и увидел, что весь перед джинсов раскромсан, точно бритвой.

– Спасибо, – ответил он.

– Знаете, – произнес Ривера, – всего этого можно было избежать, если б вы согласились на счастливый конец, как все остальные.

17. Помогло?

Наутро Кэсси услышала что-то в коридоре и открыла дверь. Там стоял Чарли – весь в крови, в черной липкой пакости, вонял сандаловым деревом и миндальным маслом; над ухом у него зияла рана, в носу запеклась кровь, перед брюк изодран, а во всех прочих местах налипли черные перышки.

– Ничего себе, Чарли, – произнесла она в некотором удивлении. – Похоже, я тебя недооценивала. Уж если ты решишь слететь с рельсов, так мелочиться не будешь.

– Душ, – ответил Чарли.

– Папуля! – крикнула из своей комнаты Софи. И выскочила ему навстречу, широко раскинув руки, а за ней – два огромных пса и тетушка-лесбиянка в костюме от “Братьев Брукс”. Достигнув середины гостиной, ребенок увидел отца, развернулся и с визгом ужаса унесся прочь.

Джейн затормозила у дивана и вытаращилась на – брата.

– Господи, Чак, чем ты занимался? Трахался с леопардом?

– Что-то вроде, – ответил Чарли. Он проковылял мимо и через свою спальню удалился в ванную.

Джейн взглянула на Кассандру – подруга старалась удержать улыбку, чтобы та не переросла в хохот.

– Сама хотела, чтобы он чаще бывал на людях, – сказала Кэсси.

– Ты ему уже сказала о маме?

– Я бы решила, что это дело семейное, – ответила Кассандра.

– Ну что, пушки – паскудство, я вам так скажу, – произнесла Бабд, последняя из див смерти, что появлялась Сверху. – Да, отсюда они хорошо смотрятся, но вблизи – шумные, обезличенные. Мне подавай боевой топор или палицу.

– Мне нравится палицей, – сказала Маха. Она запустила когти в оторванную голову Мэдисон Маккёрни и шевелила ее ртом, будто куклой-бибабо.

– Сама виновата, – упрекнула Немайн. У нее в лапах был один силиконовый имплант Мэдисон Маккёрни – к нему еще липли ошмотья животных тканей резиновой куклы, и Немайн прижимала его к ранам Бабд, чтоб заживали. Черная плоть регенерировала, а красное сияние импланта гасло. – Мы зря тратим силу. Столько лет ждать новой души – и что в итоге?

Бабд вздохнула:

– Наверно, если вдуматься, дрочить его было немудро.

– Наверно, дрочить его было немудро, – насмешливо проквакала кукла Махи.

– Я так делала на северных полях сражений сколько – десять тысяч раз? – ответила Бабд. – Напоследок обслужить павшего воина – что еще я могла, а? У меня ведь хорошо получается. Чтобы у солдата стоял торчком, когда кишки сквозь пальцы утекают, – для этого нужно мощное касанье.

– У нее и впрямь хорошо получается, – подтвердил Оркус. – Могу поручиться. – Он откинулся на спинку трона и явил им три фута черного бычьего стояка смерти – доказательство своего энтузиазма.

– Не сейчас. Я только что губы накрасила. – Маха когтями вытаращила глаза голове: мертвую куклу впечатлил внушительный агрегат Оркуса.

Все захихикали. Своим кукольным театром Маха развлекала Оркуса и сестер Морриган все утро – например, клала импланты на полку и водила над ними головой:

– Конечно, они настоящие – он же за них по-настоящему заплатил, разве нет?

Головы у них от радости кружились с тех пор, как из могилы резиновой куклы были извлечены сосуды. Эта победа затмевала даже неудачное покушение Бабд на Торговца Смертью. Но свет в имплантах убывал, и настроение у Морриган портилось. Немайн запустила бесполезной сиськой в подволок, имплант взорвался и окатил всю каюту прозрачной мерзостью.

– Церберу под хвост, – рыкнула она. – Захватим Сверху – и я сожру его печенку у него же на глазах.

– Да что это у тебя с печенкой? – сказала Бабд. – Я терпеть не могу печенку.

– Терпение, принцессы, – рявкнул Оркус, взвешивая в когтистой лапе оставшийся имплант. – Мы шли сюда тысячу лет – ради этой битвы. Еще несколько лет, дабы укрепить наши силы, – и победа будет слаще. – Он отобрал голову у Махи и раскусил, будто хрумкую спелую сливу. – Но дрочить его было не обязательно, – прибавил он, забрызгав Бабд кусочками серого вещества.

– Я забронировала нам рейс на Финикс в два, – сказала Джейн. – Там пересаживаемся на местную авиалинию, и к ужину мы в Седоне.

Чарли только вышел из душа, и на нем были одни чистые джинсы. Бежевым полотенцем он вытирал голову, и на махровой ткани оставались красные полосы от кровоточащего черепа. Чарли сел на кровать.

– Стоп, стоп, стоп. Сколько она уже знает?

– Диагноз полгода назад поставили. От толстой кишки уже перекинулось на другие органы.

– И она сообщает нам только теперь.

– Ничего она не сообщала. Позвонил мужик по имени Бадди. Очевидно, они живут вместе. Сказал, что ей не хотелось нас волновать. И расплакался прямо в телефон.

– Мама живет с мужиком? – Чарли пялился на красные полосы, расписавшие полотенце. Он всю ночь не спал – пытался объяснить инспектору Ривере, что произошло в переулке, стараясь ничего при этом не объяснить. У него шла кровь, он избит, вымотан, а мать его умирает. – Это невозможно. Она устроила скандал, когда Рейчел переехала ко мне, а мы еще не поженились.

– Отлично, вечером можешь наорать на нее за то, что она такая лицемерка.

– Джейн, я не могу поехать. У меня лавка. И Софи – она еще слишком маленькая.

– Я позвонила Рею и Лили, лавка у нас прикрыта. До утра за Софи присмотрит Кассандра, а дамы из коммунистического блока посидят с ней, когда Кэсси будет на работе.

– Кэсси с тобой не едет?

– Чарли, мама до сих пор считает меня своим сорванцом.

– А, ну да, извини. – Чарли вздохнул. Он ностальгировал по тем временам, когда паршивой овцой в семье была Джейн, а нормальным – он. – Попробуешь с ней помириться?

– Не знаю. Вообще-то нет у меня плана. Мне даже не известно, в сознании она или нет. Я, с тех пор как услышала, на автопилоте. Ждала тебя, чтобы расклеиться.

Чарли встал, подошел к сестре и обнял ее.

– У тебя здорово получилось. Я вернулся, теперь я всем займусь. Что тебе нужно?

Она тоже его обняла, затем со слезами на глазах оттолкнула.

– Мне нужно съездить домой и собраться. Вернусь за тобой к двенадцати на такси.

– Я буду готов. – Чарли покачал головой. – Поверить не могу, что мама живет с мужиком.

– С мужиком по имени Бадди, – уточнила Джейн.

– Шлюха, – сказал Чарли.

Джейн рассмеялась – Чарли в тот миг только этого было и надо.

Когда Чарли и Джейн приехали в Седону, Лоис Ашер спала. В дом их впустил пузатый и очень загорелый мужик в бермудах и рубашке сафари – Бадди. Они втроем уселись в кухне за стол, и мужик признался им в любви к их матери, поведал о своей жизни – до пенсии работал авиамехаником в Иллинойсе, – затем принялся излагать, что они делали, когда Лоис поставили диагноз. Три курса химиотерапии, после чего, ослабев и потеряв волосы, Лоис сдалась. Чарли и Джейн переглянулись – обоим было стыдно, что их не оказалось рядом, когда требовалась помощь.

43
{"b":"134946","o":1}