Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Поэтому Ривера отчасти даже обрадовался, когда через две недели после смерти Чарли Ашера обнаружил в почтовом ящике солидный конверт, где могла быть только книга. Будто знамение, подумал он и сел в кухне за стол. В конверте и была книга – похоже, очень редкая и крайне причудливая. Для детей, не иначе. Он раскрыл ее и прочел название первой главы: “Итак, теперь вы – Смерть: вот что вам потребуется”.

Император

Император с гвардией воссоединился счастливо – и милостиво правил городом Сан-Франциско до скончания своих дней. За то, что Фуфел привел Чарли в Преисподнюю, и за безграничное мужество Люминатус даровал песику выносливость и силу адского пса. И уже Императору выпало объяснять всем, как его угольно-черному соратнику – никогда не весившему больше семи фунтов даже в промокшем насквозь состоянии – удается обогнать гепарда и сгрызть все шины с “тойоты”.

Одри

Одри продолжала работать в буддистском центре и шить костюмы для местной театральной труппы, но еще она устроилась доброволицей в хоспис, где, как некогда в Тибете, помогала разным людям перейти на другую сторону. Кроме того, работа в хосписе давала ей доступ к телам, недавно оставленным душами, – этим она пользовалась, чтобы возвратить Беличий Народец в колесо человеческих рождений и перерождений. И в городе тогда ходили слухи о поразительных случаях: смертельно больные выздоравливали. Это она проводила с ними обряд пховы неумирания.

Но и Беличий Народец у нее множился – то был навык, который она долго и упорно совершенствовала, и он сплошь и рядом приносил необычайные плоды. По крайней мере, так думала Одри, оглядывая свой последний шедевр в комнате для медитаций буддистского центра “Три драгоценности”.

Лицо у него было крокодилье – шестьдесят восемь остро заточенных зубов и глаза, сверкавшие черными стеклянными бусинами. Вместо рук лапы раптора, отвратительные когти покрывала запекшаяся кровь. На нижних лапах имелись перепонки водоплавающей птицы и еще когти – выковыривать добычу из грязи. Он был одет в пурпурный шелковый халат, отороченный соболем, и такую же шляпу, на которой золотой нитью была вышита звезда волхвов.

– Это временно, пока мы не найдем кого-нибудь, – сказала Одри. – Но поверь мне на слово – ты выглядишь великолепно.

– Ни фига. Во мне всего четырнадцать дюймов.

– Ну да, зато я дала тебе десятидюймовую елду.

Чарли распахнул халат и посмотрел.

– Ух ты, гляди-ка, – сказал он. – Клёво.

Примечания и благодарности автора

Как у меня бывает со всеми книгами, я обязан сказать спасибо тем, кто меня вдохновил, а также тем, кто на деле помогал мне в исследованиях и вообще в процессе.

За вдохновение – моя глубочайшая благодарность родным и друзьям Патриши Мосс, которые делились со мной мыслями и чувствами, пока Пат отходила. Кроме того, спасибо всем работникам хосписов, кто каждый день открывает свои жизни и души умирающим и их семьям.

Город Сан-Франциско – это всегда вдохновение, и я благодарен его жителям за то, что позволяли мне бродить по кварталам и прощали меня, когда я их дразнил. Хоть я пытался “выразить” дух некоторых районов Сан-Франциско, я прекрасно отдаю себе отчет, что подлинные места действия книги, вроде лавки Чарли и буддистского центра “Три драгоценности”, не располагаются по указанным адресам. Если вы считаете своим абсолютным долгом писать мне и тыкать в неточности, я буду вынужден отметить, что гигантских адских псов, хлебающих шампунь, на Северном пляже вы тоже не найдете.

Я не спускался в ливнестоки, чтобы подтвердить какие-то детали описаний в тех сценах, что происходят под землей, – главным образом потому, что ЭТО КАНАЛИЗАЦИЯ! Сан-Франциско – один из немногих прибрежных городов, где канализация и ливнестоки образуют единую систему; этим – фактом я совершенно пренебрег, описывая преисподний мир. Если вам и впрямь не дает покоя вопрос, как выглядит канализация, ну… беэээ. Поверьте мне на слово, происшедшее могло там произойти, и не стоит портить себе историю такой мелочной дотошностью. Тут у нас белочки в бальных платьях, ёксель-моксель, оставьте канализацию в покое.

Что же до прочих фактических ляпов, я не знаю, вправду ли можно обезглавить ребенка электрифицированным окном “кадиллака-эльдорадо” 1957 года. Я просто решил, что для книги это было бы в самый раз. Пожалуйста, не экспериментируйте дома.

Я от всей души благодарен Моник Мотил, чьи изумительные работы породили Беличий Народец. Я наткнулся на ее скульптуры – она их называет “Портновскими существами” – в “Воротах Пакстон”, это галерея в сан-францисском районе Миссии, и был так очарован их макабровой причудливостью, что написал Моник и попросил у нее разрешения оживить их в “Грязной работе”. Она любезно позволила. Ее работы можно увидеть по адресу: http://www.moniquemotil.com/sartcre.html. Там же вы прочтете о ее побочной карьере салонной зомби-певицы (я не шучу) и ее страсти к наделению зомби той же чувственной серьезностью, коей наслаждаются вампиры на zombiepinups.com.

Благодарю Бетси Обри за реплику “Мужчины мне нравятся такие же, как чай, – слабые и зеленые”. Едва услышав, я сразу понял, что должен вставить это в книгу. (И спасибо Сью Нэш, чей чай и впрямь был слаб и зелен.)

За отправку аварийной посылки с книгами по тибетскому буддизму и пхове, когда в висок мне смотрело дуло, а источники пересохли, спасибо Роду Миду Сперри из “Уиздом-Пресс”.

За кормежку спасибо моему агенту Нику Эллисону, а также Эбби Кунс и Дженнифер Кэйи из “Николас Эллисон, Инк.”.

Кроме того, спасибо моему блистательному редактору Дженнифер Брел, кто неизменно делает меня умнее – но так, что я не чувствую себя идиотом. Большое спасибо Майклу Моррисону, Лисе Гэллахер, Майку Спрэдлину, Джеку Уомэку, Лесли Коэн, Ди Ди Дебартоло и Дебби Стир, чья вера не угасала, – они держали мои книги у вас перед носом, читатель.

И, как обычно, благодарность моя – Чарли Роджерз за ее понимание и терпимость, пока я писал эту книгу, и за необыкновенное мужество и сострадание, пока она ухаживала за обеими нашими матерями, лежавшими при смерти, – за все, что помогло вылепить самую душу этой истории.

81
{"b":"134946","o":1}