Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Ничто не остаётся без ответа

Cовместный проект "Евразийская муза"

Ничто не остаётся без ответа

КНИЖНЫЙ РЯД

Литературная Газета  6253 ( № 49 2009) - TAGhttp___www_lgz_ru_userfiles_image_50_6254_2009_22-4_jpg128778

Песни Южной Руси : Стихи русских поэтов Украины: Опыт антологии / Составитель В. Толстоус. – Донецк: ООО «Лебедь», 2008. – 528 с.

Как признаётся поэт Василий Толстоус, идея составить антологию современной русской поэзии Украины пришла «из сравнения качества стихов поэтов, проживающих на Украине, с аналогичной продукцией великорусских поэтов, и даже с классическими образцами». Придя к первому выводу, что в этом сравнении поэзия русско­язычных авторов Украины как минимум не проигрывает, он уткнулся в малоутешительный второй: эта поэзия остаётся малоизвестной широкому кругу читателей «именно как единое целое». А хочется…

Сколько отпущено – столько и будет.

Ни больше, ни меньше. Но всё равно

Каждому (Господи, на то мы и люди)

Хочется больше того, что дано.

(Сергей Дунев)

Понятно, что любая антология уязвима не с тех, так с других позиций. Василий Толстоус решил использовать в работе следующие принципы: во-первых, ограничить пласт поэзии во времени и, во-вторых, отбирать по возможности не поэтов, а стихи, и только те, которые вызывали отзвук в душе. Оказалось, что у некоторых поэтов таких стихов больше, у многих же – значительно меньше. По этому, не очень-то благодарному, пути составитель и двинулся, отдавая себе отчёт, что «будут недоброжелатели и обиженные». Кроме того, за скобками оставлялся вопрос членства авторов в том или ином творческом союзе.

В любви, в разлуке, в пьянке ли, в гульбе –

Ничто не остаётся без ответа.

Ты можешь всё, но – полюбить поэта…

Я памятник поставил бы тебе.

(Виталий Ковальчук)

В результате перед нами солидный том, собравший под общей обложкой образцы творчества почти двух сотен поэтов! Среди них видные ушедшие Борис Чичибабин, Леонид Вышеславский, Ника Турбина и, увы, недавно покинувший нас Юрий Каплан. Но живы и, хочется верить, творчески здравствуют Юрий Лебедь, Виктор Шендрик, Вячеслав Пасенюк, Светлана Скорик, Василь Дробот, Наталья Хаткина, Евгений Нефёдов, Сергей Кривонос и многие, многие другие. Вдвойне отрадно, что часть из них выступала на страницах «Литературной газеты».

Впрочем, что значат все эти слова: антология, количество стихов, качество… Ведь на страницах «Песен» – размышления о любви и смерти, смысле жизни.

Как страшно быть и после миновать,

К ничьим ногам упасть и падать, падать…

Как высока земная благодать

И как тверда зияющая паперть!

(Юлия Приступа)

А всего-то и сделал Василий Толстоус – полюбил поэтов.

Александр ВАСИЛЬЕВ

Литературная Газета  6253 ( № 49 2009) - TAG_img_pixel_gif927836
Литературная Газета  6253 ( № 49 2009) - TAG_img_pixel_gif927836

Выставка

Cовместный проект "Евразийская муза"

Выставка

В Манеже известный фотограф Георгий Пинхасов совместно с Московским домом фотографии устроил замечательную выставку, посвящённую Азербайджану.  В 1976 году он попал в Баку и влюбился в этот тёплый уютный город на берегу Каспийского моря…

На выставку работ Г. Пинхасова «С любовью о Баку» пришли знаменитые художники, музыканты, писатели, политики. Специально для журнала «Баку» была сделана серия из 60 фотографий.

Литературная Газета  6253 ( № 49 2009) - TAGhttp___www_lgz_ru_userfiles_image_50_6254_2009_22-2_jpg829557
Литературная Газета  6253 ( № 49 2009) - TAGhttp___www_lgz_ru_userfiles_image_50_6254_2009_22-3_jpg946696
Литературная Газета  6253 ( № 49 2009) - TAG_img_pixel_gif927836
Литературная Газета  6253 ( № 49 2009) - TAG_img_pixel_gif927836

Как в «Замке» Кафки

Cовместный проект "Евразийская муза"

Как в «Замке» Кафки

ОТ ПЕРВОГО ЛИЦА

Литературная Газета  6253 ( № 49 2009) - TAGhttp___www_lgz_ru_userfiles_image_50_6254_2009_23-1_jpg803107

Казахстанский журнал «Тамыр», отмечающий в этом году своё 10-летие, известен не только на родине, но и в ближнем и дальнем зарубежье. По мнению доктора философских наук А. Грякалова (Санкт-Петербург), «Тамыр» «показывает возможность самостоятельного творческого существования личности и сообщества», проявляет «необходимую для нашего времени критическую жёсткость, внимание к тонкой лирике, хорошей прозе, глубоким аналитическим статьям филологов, культурологов, философов».

Продолжая освещать литературное пространство Казахстана, «ЛГ» беседует с главным редактором «Тамыра», поэтом, пишущим на казахском и русском языках, переводчиком национальной классики, кандидатом философских наук, президентом Ассоциации экологии культуры народов Казахстана «Золотой век» Ауэзханом КОДАРОМ.

Ауэзхан Абдираманович, вы являетесь одним из инициаторов нового культурогенеза в Казахстане, и журнал «Тамыр» органично отражает этот процесс становления новой культуры. Концепция «Тамыра» изначально была такой?

– Да, именно такой, причём журнал был создан специально для интеллектуалов. Особенно показательными стали первые номера нашего издания, где было заявлено о новом культурогенезе в республике, основными чертами которого являлись ориентация на современные модели мышления и выявление самых актуальных, болевых точек в современном развитии национальной культуры.

В любой цивилизованной стране есть журнал, который репрезентирует родную культуру как некую динамическую целостность. В своё время во Франции таким изданием стал «Тель Кель», в Советском Союзе – «Новый мир». Однако с распадом советской империи для «толстых» журналов настали чёрные дни. В эпоху рынка они должны были выживать на конкурентной основе, и многие не выжили. Былое культурное пространство распалось, а новое, суверенное, только нарабатывается. Причём ныне культура настолько изменилась, что не идёт ни в какое сравнение с культурой советского периода. Если прежде её существование определяли государственные структуры, то теперь она почти целиком держится на творцах, которые сами инициируют те или иные начинания.

77
{"b":"133973","o":1}